English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not on

Not on translate Russian

37,110 parallel translation
Not on purpose.
Я не специально.
He's not one to miss out on the fun, so what does he want?
Он не пропустит веселье, так что он хочет?
- Not on my Earth.
— Не на моей Земле.
It's not on you.
Ты не виноват.
Not on my watch.
Не в мою смену.
Not on this Earth, anyway.
На этой Земле уж точно.
There's not one of us alive walking on this earthly plane that will not pay the consequence for their actions.
Каждому из живущих в нашей земной юдоли придётся расплачиваться за свои деяния.
At this point, I'm not on anyone's side but my own.
Сейчас я сама за себя.
- That's not on you.
- Это не тебе решать.
You're certainly not helping your cuticles by biting on them.
- Ты точно себе не помогаешь. Не помогаешь, пока грызешь ногти.
I'm not wasting good wine on a damn woman.
Буду я на шкур вино переводить.
- And I plan on talking about murdering my wife but not actually doing it.
- И я планирую поговорить об убийстве моей жены, но не на самом деле.
Yeah, dude, and on the lowdown, it was hella rad of you guys to stay true to yourselves inside and not snitch.
Да, чувак, и на эмоциях, был чертовски рад, что вы остаетесь верны себе здесь и не стучите.
But not the usual, uh, "Hey, I saw someone " who looked like the guy on'America's Most Wanted at the Carl's Jr.
Но не как обычно говорят : "Эй, я видел, парня, который выглядит как в" Самый разыскиваемый преступник в Америке "
You and that coin in your belly are the only reasons I'm not driving straight to House On The Rock.
Ты и монета в твоём животе. Единственные причины, почему я не еду прямиком к Дому на Скале.
Try not to get any blood on the couch. I might come back for that.
Постарайтесь не запачкать кровью диван.Я, возможно, вернусь за ним.
Not to add on, but I got a call from a buddy of mine at Arkham last night.
Мне вчера позвонил приятель из Аркхэма.
It's not like every man, woman and child in Gotham isn't depending on you to succeed.
Не то, чтобы каждый мужчина, женщина и ребенок в Готэме рассчитывали на тебя.
The fire department will not make it here on time.
Пожарных не будет еще какое-то время.
Looks like I'm not the only one who has to work on their interpersonal skills.
Похоже, не мне одному надо поработать над коммуникативными навыками.
Look, it's... if Savitar's using Wally the same way he used Julian, how do we know he's not spying on us through Wally right now?
Слушайте... если Савитар использует Уолли так же, как он использовал Джулиана, откуда нам знать, что он не шпионит за нами через него прямо сейчас?
Not if you're planning on using that to fight Savitar.
Нет, если ты планируешь использовать это для борьбы с Савитаром.
Taking on Savitar all alone is not gonna bring Wallace back, Jesse.
Напав на Савитара в одиночку, не вернешь Уоллиса назад, Джесси.
I was so focused on not hurting you... as Killer Frost... that I forgot that I could hurt you as Caitlin Snow, and for that I'm very sorry.
Я была так зациклена на том, чтобы не ранить тебя как Киллер Фрост, что совершенно забыла, что могу ранить тебя как Кейтлин Сноу. Прости меня за это.
I don't know, it's like you're not carrying the weight of the world on your shoulders.
Не знаю, будто ты не несешь тяжесть всего мира на своих плечах.
That leaves me, catching up on work projects and trying not to think about the past.
И мне остаётся заниматься только работой, и стараться не думать о прошлом
Whoa, whoa, whoa, before you get any of my blood on those stupid, little, pointy-toe boots, you'd better be 1,000 % sure that I'm not still linked to your children.
Воу, воу, воу, перед тем ты прольешь мою кровь на свои глупые, маленькие с заостренным носком сапожки, тебе лучше быть на 1000 % уверенной, что я не связана с твоими детьми.
I have not been this turned on since I had Molly off a Jamaican soccer player's back in Miami.
- Я так не заводилась с тех пор, как трахнула Молли на спине ямайского футболиста в Майами.
No, I just thought that we had decided that, that you were gonna let me handle things like this from here on out, not, not Lucious.
- Нет, просто я думал, мы решили, что ты дашь мне вести такие дела, а не... не Люциусу.
Come on, now, we both know you're not gonna shoot no...
- Хорош! Мы оба знаем, что ты не выстрелишь...
I'm not letting you stream your birthday mess - live on Empire XStream, all right?
- Я запрещаю вещать твою тусовку на "Экстриме"!
Cookie, I did not snitch on you.
- Куки, я тебя не сдавала.
No. Cookie, I did not snitch on you.
- Куки, я тебя не сдавала.
He's on my channel, not his.
- Это через мой канал.
You're not gonna believe the money we're gonna make on this Vegas deal.
- Ты не поверишь, сколько можно поднять на Вегасе.
But don't worry, I'm not gonna put it on Inferno, or nothing like that.
Но не переживай. На "Инферно" она не появится.
Now, the only reason I'm not smacking you out of that "buy one, get one free" suit you got on right now is out of respect for Lucious.
Я до сих пор не вытряхнул тебя из твоего дешевого костюма исключительно из уважения к Люциусу.
Listen, I mean, the only reason that I'm... not gonna read anything into you referring to this dude as in the past tense is'cause I'm taking you on your word, Shine.
- Слушай, я серьёзно : я не делаю выводов из того, что ты сказал о Рафаэле в прошедшем времени, потому что я тебе верю, Шайн. - Спасибо.
Okay, y'all not understanding this. She has targets on all of...
- Вы не понимаете, что у неё под прицелом все.
That is, of course, if you're not planning on contesting it.
Если, конечно, ты не собираешься оспаривать договор.
You're not gonna find Bella by releasing a bunch of idiots on the street.
- Ты не найдёшь Беллу, послав на улицу толпу идиотов.
That goon better not put his hands on me.
- Эй, этот говнюк меня и пальцем не тронет.
Not according to those papers you signed in my conference room with all those lawyers ; They were on my payroll. Empire owns all of this.
- Нет, согласно документам, которые ты подписала в моём конференц-зале при юристах, которых оплачивал я, всё это принадлежит "Империи".
Well, we knock on her door and ask her nicely not to kill anymore angels.
Постучим в дверь и вежливо попросим не убивать больше ангелов.
Not exactly a vote of confidence on his party guests, was it?
Он не всем гостям доверяет, не так ли?
The lease on your building's up. We're not renewing.
Договор аренды Вашего помещения истек.
I'm not exactly going to be high on her list, am I?
Уж точно не со мной первым она захочет увидеться, не так ли..
But... She did make us aware that she had sex with a man, not her husband, on the morning of the attack, though, er, as of now she's currently reluctant to tell us his identity.
беспокоит тот факт, что она занималась сексом с мужчиной, не мужем, в то утро, перед нападением, однако, в данный момент она упорно не говорит нам с кем.
Sometimes they go on for years but people do not give up.
Иногда это длится годами, но люди не сдаются.
Not just when he's on late shifts.
Не только, когда на ночной смене.
You're on the register. We'd be remiss not to rule you out.
Было бы упущением исключить Вас из списка подозреваемых.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]