English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Of mine

Of mine translate Russian

8,087 parallel translation
Not that it's any of mine, but are you gonna marry him?
И не мое, но ты собираешься выйти за него?
A friend of mine owns the company that supplies the portable toilets.
Мой знакомый владеет компанией, что поставляет биотуалеты.
The dude that ran the place was an old army buddy of mine,
Управляющий был моим старым армейским другом,
He was a friend of mine too.
Он был и моим другом тоже.
Any friend of Fresno's is a friend of mine.
Друг Фресно - мой друг.
Some Guard buddies of mine have old Troubles that can make Duke talk.
У пары приятелей из Стражи есть старые Беды, которые могут заставить Дюка говорить.
A friend of mine's coming over, with his dad.
Мой друг придет со своим отцом.
Like I said, Ma, they're just friends of mine.
Мам, я уже говорил, это мои друзья.
Rahm's no friend of mine.
Рам мне не друг.
Don Kent was a friend of mine.
Дон Кент был моим другом.
Yeah, we were in a hurry or I would have loaned her a cup of mine.
Ага, если бы мы так не торопились, я бы ей одолжила свои чашки.
Not of mine.
Не я.
Whatever your feelings about scott rice, He's not just a good friend of mine, He's a highly trained member of rescue squad.
Как бы ты ни относился к Скотту Райсу, он не только мой друг, он высококвалифицированный член спасательного отряда.
Hey, a buddy of mine's got a time share in Nassau.
Привет, мой приятель получил таймшер в Нассау.
Reached out to a CI of mine.
Связался со своим информатором.
You killed a friend of mine.
Ты убил моего друга.
CI of mine gave up a location on Benji Bones.
Мой информатор сдала нам местонахождение Бенджи Боунса.
Listen, I got to say hi to a colleague of mine.
Слушай, хочу коллегу поприветствовать.
I am off to meet a friend of mine whose father just passed away.
Я ушла на встречу с подругой, чей отец только что скончался.
I'm looking for a friend of mine who was supposed to meet me this morning.
Я ищу своего друга, с которым должен был встретиться утром.
It's a bit of a passion project of mine.
Моя маленький любимый проект.
He's a friend of mine.
Он мой друган.
One of mine.
Это была моя цистерна.
No son of mine would put a gun in my face.
Мой сын никогда бы не наставил на меня пистолет.
No son of mine would put a gun in my face.
Мой сын не стал бы угрожать мне пистолетом.
Not one of mine.
Это не мой.
Was a particular favorite of mine.
Был моим особым фаворитом.
That's one of mine.
Это же одна из моих.
He's a friend of mine.
[ГРЭМ] Он мой друг.
One of mine saw you here and told me.
Один из моих видел тебя здесь.
This designer friend of mine said that he would help us redecorate.
Мой друг дизайнер сказал, что он поможет нам по-новому тут всё оформить
A friend of mine prints out his kid's little league jerseys there.
Друг один там делает игровые футболки для младшей лиги своего сына.
So I reached out to another guy, a friend of mine, to take care of it.
Так что я связался с одним парнем, моим приятелем, чтобы он об этом позаботился.
- Oh, I know Lem. Yeah, he's a good friend of mine.
- Еще как знаю, мы старые друзья.
I was showing Isabel a favorite childhood spot of mine.
Я показывала Изабель любимые места моего детства.
♪ Sweet girl of mine ♪
♪ Милая моя девочка ♪
♪ Girl of mine ♪
♪ Моя девочка ♪
This one was written by a friend of mine.
Эту песню написал мой друг.
This one was written by a friend of mine.
Эту песню написал мой друг
I would love that, but, um, a friend of mine's opening up his bar tonight.
Я бы с удовольствием, но мой друг сегодня открывает свой бар.
We have too many expenses and, of course, mine was cut first.
У нас слишком много расходов и мои, конечно, были урезаны первыми.
- No, they're not mine. I've never seen... - Would you come with me to the back of the store, please, ma'am?
- Будьте любезны, пройдите со мной в конец магизна, мадам.
But Alfredo's a friend of mine.
Но Альфредо мой друг.
The army moved Dr. Sinclair out of his tar paper shack into the room next to mine.
Доктора Синклера перевели из его лачуги в соседнюю со мной комнату.
Yeah, and a big part of making mine miserable.
Ага, и сделала мою жизнь адом.
And this is a list of everyone that works at mine.
А это список всех, кто работает в моей.
If you can keep your secret as well as I've kept mine, then..... we need never speak of this again.
Если сможешь сохранить свою тайну, как я сохранила свою, мы больше никогда об этом не вспомним.
Your star orbiting with mine, gravitationally, brought me the love of my life, Elliot.
Твоя звезда вывела на орбиту мою, притянула, привела меня к любви моей жизни, Эллиот.
The boy is not mine to dispose of.
Я им не распоряжаюсь.
Then the power of ownership will be mine, and the ritual will be complete.
Тогда я стану ее владельцем, и ритуал завершится.
Your men are most handedly schooling mine in the art of warfare.
Твои люди преподали моим навыки боя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]