Of yours translate Russian
8,955 parallel translation
I can tell by that innocent smile of yours.
Это видно по твоей деткой улыбочке.
Is she a friend of yours?
Она твой друг?
Yeah, but they're riddled with bullets, so use that, uh, there magic light of yours so...
Да, но тут всё изрешечено пулями, так что используй свой... волшебный фонарик...
Doctors pulled seven pieces of shrapnel out of that bony little body of yours.
Врачи вытащили 7 кусков шрапнели из твоего костлявого тельца.
This whole act of yours is just your way of trying to figure out what we've got on you.
Ваше поведение - просто способ узнать что у нас на вас есть.
I need to speak to a renter of yours, a Miss Serena Holmes.
Мне нужно поговорить с вашим арендатором, мисс Сереной Холмс.
I want to know what's going on in that beautiful undead head of yours.
Я хочу знать что происходит в твоей прекрасной бессмертной голове.
This plan of yours is a complete disaster, it's not working.
Твой план – полный провал. Ничего не получается.
Despite this ill-conceived plan of yours, I am still making a positive difference in young people's lives.
Слышал? Несмотря на твой дурацкий план, я всё равно умудряюсь положительно влиять на жизнь молодёжи.
Put on some of that thump-thump music of yours, huh?
Включи-ка свой "тыц-тыц-тыц", хорошо?
Friend of yours?
Ваш друг?
Well, it'd be a shame to go this far and not sell that list of yours.
Ну, было бы глупо зайти так далеко и не продать этот твой список.
Looks like murder, so it's one of yours.
Похоже на убийство, значит, это дело твоё.
And what business is it of yours - what I'm doing with my private life? - Alicia...
И какое твоё дело, что я делаю со своей личной жизнью?
I'VE BEEN A HUGE FAN OF YOURS SINCE I FIRST LAID EYES ON YOU!
вы истинный герой.
Is she a relative of yours?
Она ваша родственница?
She a friend of yours or something or...?
Она ваша подруга или...?
What business is it of yours?
Вас это не касается!
Use that voice of yours.
Озвучивай желания.
You'll be dead long before anyone reads that novel of yours.
Ты умрешь раньше, чем кто-то прочитает твою писанину.
I've been over those proofs of yours, if you can call them that, very carefully.
Я очень тщательно изучил твои доказательства, если их можно так назвать.
Then you can crawl back under whatever rock you came from in India and we can put to bed this charade of yours, Hardy.
Тогда ты сможешь заползти обратно под любой камень в Индии, и заодно мы закончим с твоими играми, Харди.
And a former Olympic squad member of yours, if I'm not mistaken, Warren.
Кажется, он был членом вашей олимпийской команды, Уоррен.
He is not worth kissing as I am not worthy of yours.
[Этот Иуда не достоин целовать... ] [ край твоего платья... ] [ как я не достоин твоего поцелуя...]
But who's going to finance this latest journey of yours?
Да, но кто это все будет финансировать?
You're not going to pitch us that Task Force X project of yours again, are you?
Вы же не собираетесь опять предлагать идею спецотряда Х, правда?
What better way to crawl back inside that head of yours?
Как снова залезть в твою голову?
Owing to these relations, uh, the resulting life form currently residing in my tummy could actually, in fact, be either of yours.
Из-за этих отношений форма жизни, которая сейчас растет у меня в животе, может быть потомком любого из вас.
We know Roldan called Spain 3 times from an apartment of yours in Paris.
Мы знаем, что Рольдан совершил три звонка из вашей квартиры в Париже.
Oh, Louis, wow, you look so hot with that belt-phone of yours.
Ох, Луи, ты такой клёвый с этим телефоном на поясе.
I know they're good friends of yours, but a truck is kind of a tall order.
Я знаю, что они твои друзья, но грузовик - это сложная задача.
I wouldn't want to ruin that pretty little face of yours.
Тихо, тихо.
Oh, and this pathetic little trinket of yours will save neither of you, I'm afraid.
И эта твоя убогая побрякушка, боюсь, никому из вас не поможет.
I'm not going to risk looking at those tricky eyes of yours.
Не хочу рисковать, глядя в твои хитрованские глаза.
But this job of yours is just for a few more weeks.
Но эта твоя работа продлится еще всего несколько недель.
I need to see that face of yours.
Мне нужно увидеть это твое лицо.
My boss, who is a massive fan of yours, by the way, has decided I need to go back in for the evening.
Моя начальница, твоя большая поклонница, Мишель, решила, что я должна поработать вечером.
If you don't get off my fucking back, I'm gonna shove a box of chocolate clusters up that tight ass of yours.
Если ты от меня не отвяжешься, я засуну коробку шоколадного печенья в твою узкую задницу.
Oh, that fucking gaping mouth of yours, shut it!
Закрой свою чёртову разинутую пасть!
I'm here with a friend of yours.
Я тут кое с кем из твоих друзей.
Now would you pull yourself together and please blow that nose of yours.
А теперь, пожалуйста, соберитесь... и, ради бога, высморкайтесь уже.
I mean, this theater of yours, you could get some decent money for it and...
Наверняка за этот театр можно выручить неплохие деньги.
Ah, talked some sense into that boyfriend of yours?
А, всё-таки смогла вразумить своего приятеля?
You need to save that singing voice of yours.
Теперь нам нужно беречь твой голос.
And that theater of yours, it was a palace of wonder and magic.
А Ваш прелестный театр... был настоящим храмом чудес и волшебства.
The sound of his breath. Maybe it's yours.
Звук его дыхания.
All of them, even yours?
- Все? И даже ваш?
Ms. Burstyn, archaeologists are very protective of their tools, so can you tell us how yours came to be in your ex's possession?
Мисс Бернстайн, археологи защищают свои инструменты, скажите как они оказались у вашего бывшего.
We're all dying to know what's going through that head of yours.
Веджета!
They're toasting the kill without you. a gift from our government to yours. so I've got the better of the bargain.
Они там оленя показывают без тебя! Посмотрите, какое великолепное животное! Это вам подарок.
Needless to say the position of Vice Admiral, it's yours.
Нет нужды говорить, что пост вице-адмирала теперь ваш.
yourself 387
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours or mine 22
yours truly 54
yours is 24
of you 197
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours or mine 22
yours truly 54
yours is 24
of you 197