English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Of you

Of you translate Russian

470,250 parallel translation
Well, I hope this little fiction of yours keeps you warm when I'm mayor and you're all out on your asses.
Надеюсь, эта сказочка утешит вас, когда я стану мэром и поувольняю всех вас.
So is it just the two of you, Christmas Day?
На Рождество будете вдвоем?
I don't like the look of you, not one bit.
Ты мне не нравишься.
- Hi. - Hi, hi, it was good of you to come.
Спасибо, что пришел...
It was good of you to come.
Спасибо, что пришла.
I can take care of you now, properly.
Я позабочусь о тебе.
It's very kind of you to ask.
Польщен вашим вопросом.
And you don't want to risk him taking matters into his own hands until we've, uh, got a better sense of what we're dealing with.
И вы не хотите, чтобы он принимал меры сам, пока мы не поймем, с чем имеем дело.
You know,'57 Desperados, they may all look alike to you, but each one has a... a different piece of wood, a different stain.
Десперадо 57 могут казаться вам одинаковыми, но каждая модель... разное дерево, разный рисунок.
Now, in this file, it says that, at the time of Jameel's murder, you were asleep in your bedroom, gunfire woke you up, but you didn't see anything.
В деле сказано, что вы спали в своей комнате во время убийства Джамиля, выстрелы разбудили вас, но вы ничего не видели.
Whether you heard more than one voice, whether you heard any snippets of conversation, the killers, did they linger or did they leave straightaway?
Может, вы слышали не один голос или обрывки разговора ; убийцы задержались или скрылись сразу?
I assume you've already gathered that Herman Wolf gave you up for the murder of Darren Azoff.
Полагаю, вы уже в курсе, что Герман Вольф рассказал о вашем участии в убийстве Даррена Азофа.
And we have an audio recording of everything you said and did.
И у нас есть запись всего, что вы говорили и делали.
It's a long story, you'll have plenty of time to hear it.
Долгая история, у вас будет много времени, чтобы с ней ознакомиться.
I need to ask you a couple of questions.
Мне нужно задать вам пару вопросов.
You're saying all these incidents are reports of shots fired that the cops went out on that never happened?
Вы хотите сказать, что этих происшествий, на которые посылали копов, никогда не было?
Before I involve the police- - or you, even- - I want to be sure of a few things.
Перед тем как подключить полицию, или тебя, я должен кое в чем убедиться.
Appreciate you coming to see us instead of the other way around, Councilman.
Спасибо, что сами приехали к нам, господин советник.
So, it's not just fraud and murder you're accusing me of.
То есть я не только мошенник и убийца?
You got rid of him and the Lady Frances at the same time.
Вы избавились и от него, и от Леди Фрэнсис.
You're not afraid of hurting a snail?
Ты не боишься убить змею?
- You trying to get rid of me? - Chrissy.
Хочешь избавиться от меня?
It's the kind of thing you pass on, isn't it?
От отца к сыну, да?
Do I remind you of him?
Я похож на него?
And you were in a car crash, a lorry came out of nowhere and hit you head on, and that's when you got your scar.
Вы были в машине, вдруг выскочил грузовик, лобовое столкновение. У тебя остался шрам.
Do you want to get out of here?
Уйдем отсюда?
- Do you want a cup of tea?
- Чай будешь?
Do you think he might be in need of a father figure?
Может, вашему сыну нужен отец?
- Of course you will!
- Ну, конечно.
And that's why you got to keep one step ahead of them.
Да, поэтому надо всегда работать на опережение.
So you're in favour of his release?
Вы одобряете его освобождение?
You hadn't thought of it that way?
Ты так не думаешь?
Now, look, I know you've got a lot of tough things going on right now but you've got a choice here.
Слушай... я знаю, в твоей жизни много чего происходит... но у тебя всегда есть выбор.
You're a smart lad, you've got a lot of things going for you.
Ты - умный парень. У тебя вся жизнь впереди...
He's just got out of prison, you'd leave your mum?
Он вышел из тюрьмы, ты бросишь мать?
Will you please, please let go of me?
Оставь меня.
Can you think of anywhere they might have gone?
Куда они могли пойти?
Eh, it's kind of a "you know it when you see it" situation.
Ну, у нас же вроде случай "когда увидишь, сразу поймёшь". Кажется, тут есть Lexapro,
Do you think that amelia earhart Had a bunch of cracks at it in a simulator?
Думаешь, Амелия Эрхарт тренировалась на симуляторе?
You're just like the rest of us... all alone.
Ты такая же, как все мы... Одинокая.
Unless you give me your heart now and save us both the trouble of fighting the Final Battle.
Если только ты не сейчас не отдашь мне сердце, избавив нас обеих от необходимости сражаться в последней битве.
♪ You cannot match the power of mine ♪
С моей силой не сравниться.
Are you the captain of a ship called the Jolly Roger?
Ты капитан "Веселого Роджера"?
You betrayed all of us.
Ты предал всех нас.
Let me guess, you're here to talk me out of going up against the Black Fairy.
Дай догадаюсь, ты пришел отговаривать меня от битвы с Черной феей.
And I didn't chose you to cast my curse so you could come crying to me at every itty-bitty sign of trouble.
И я выбрал тебя для наложения своего проклятия, не для того, чтобы ты жаловалась мне на мало-мальские проблемы.
At least this way, I know you'll have the rest of our family.
Но если я уступлю, я хотя бы буду знать, что у тебя останется семья.
You don't have to be afraid of being alone because you never have been.
Не бойся быть одна, потому что ты никогда не была одинока.
You showed me that a heart full of love was the most precious treasure of all, and one that I don't intend to lose.
Ты показала мне, что сердце, наполненное любовью - самая большая ценность в мире, и ее я не намерен терять.
Maybe you should be supportive of my hilarious jokes.
Может это тебе стоит оказывать поддержку моим уморительным шутками.
I know it's not ideal, but you'd have plenty of space for your furniture, and there's this cool button that makes an entire wall go up and down.
Я знаю, это не идеально, но у тебя будет куча места для твоей мебели, а ещё такая крутая кнопка, которая заставляет опускаться и подниматься целую стену.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]