English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / One for the road

One for the road translate Russian

158 parallel translation
Will you boys have one for the road?
Что, парни, ещё по одной на дорожку?
May I have one for the road?
Можно мне на дорогу?
One for the road. Come on.
Еще одну на дорогу, господин коммисар
He's over on the other side getting one for the road.
Он пошел в бар напротив пропустить стаканчик.
Well, here's one for the road.
Один - на дорожку.
Why can't I have a little one for the road?
Почему бы мне теперь не выпить за это на посошок?
C'mon, one for the road!
- Давайте, по одной на дорожку.
Just one for the road, huh?
Разочек на дорожку, да?
One for the road.
На посошок.
Hey! One for the road?
- Эй, а глоток на дорожку?
Let's have one for the road and to friendship between our corps.
Сейчас мы с тобой на дорожку и за содружество родов войск.
Just one for the road?
Может, ещё по стаканчику?
One for the road, eh?
Одну на дорожку, а?
One for the road...
Одна, на дороге...
- Here's one for the road, dude.
- Это в дорогу. [Запихивает в рот]
One for the road.
Одну "на посошок".
One for the road.
Один на дорожку.
One for the road.
Может, на посошок?
I just thought I'd have one for the road.
Пожалуй, приму еще на дорожку.
Well, one for the road?
Ну, на посошок?
- Oh, darn it! Come on, barkeep, just one drink. One for the road, then I'm gone?
ќ, прокл € тье, молю, корчмарь, один стаканчик на посошок, и € уйду.
Camille, one for the road?
Камилла, выпьем по последней и поедем.
One for the road.
Одна, на дорожку.
- Alfred Pierre, one for the road?
- Альфред Пьер, на посошок?
One for the road won't hurt you!
Это традиция.
- Last one for the road. - A beer?
Последний на дорожку.
One for the road!
На дорожку.
Want one for the road?
Не хочешь одну на дорожку?
- Just one for the road.
- Только одну, на дорожку.
One for the road?
Одну на дорожку.
One for the road and then home.
По последней, и домой.
I was just having one for the road when I heard all the nice stuff you guys were saying about me.
Я как раз принимала по последней, когда услышала, как мило вы обо мне говорили.
One for the road.
Нанарошо.
- One for the road. it is fishy.
- Ещё разок на дорожку. Рыбий запах.
Have a drink. We'll need one or two for the road.
- Выпейте на дорожку.
One more for the road.
Всего одну, на дорогу.
One more for the road.
Ещё одну, на дорожку.
- One more for the road?
— Еще по одной на дорожку?
For 10 years I am prosecuting the state to pay me for the road across my land. And now, when I see that no one knows "who drinks and who pays", I will take the justice in my hands and make up for my loss, or die!
Вот, 10 лет сужусь с державой, чтобы мне оплатили переезд по земле, а теперь, когда вижу, что не поймёшь, кто пьёт, а кто платит, беру вопрос в свои руки и возмещу ущерб, хоть сдохну.
– And one for the... – Road. Lovely.
И ещё...
Perhaps one more schnecken for the road.
Может еще одно на дорожку.
One more for the road.
Еще стаканчик на дорогу.
You take your eyes off the road for just one second to kiss your wife.
Ты отводишь глаза от дороги всего на секунду, чтобы поцеловать свою жену.
Double one, for the road.
Двойной... На дорожку.
Life is like a long road-trip and it can be a lonely one at times. So it's nice to have a dear friend along for the company and support.
Важно иметь друга, который будет с тобой в тяжелые времена, будет утешать и радовать тебя.
One for the road.
Одну на дорожку.
Yes, the road seems long when one journeys all alone for... yes... yes, six hours, that's right,.. ... six hours on end, and never a soul in sight.
Да, дорога кажется долгой, когда идешь один в течение да да, точно, шести часов шести часов без передышки и ни одной живой души вокруг.
One of the things I did was I gave the road show presentation for the employees back at the office, so they could have an idea of what we'd been telling investors, and understand exactly what we'd uh, put together for them.
Одна из вещей, которые я сделал, было небольшое представление я работников, оставшихся в офисе, чтобы они имели представление о чем говорилось с инвесторами, и понимали, что все мы работаем в одной команде.
- One for the road.
Одну на дорожку.
You are walking away, forever, together, on the life road, not an easy one, but at the end of this road, there are many satisfactions waiting for you.
Вы уходите, навсегда, вместе, на жизненный путь, совсем не легкий, но в конце этой дороги вас будет ждать целая гора удовольствий.
Man : HOW ABOUT ONE MORE FOR THE ROAD?
Может, еще на дорожку?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]