English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / For the road

For the road translate Russian

1,068 parallel translation
I will need money. I'm preparing for the road.
Деньги мне нужны, в путь собираюсь.
Don't leave like that. Have another for the road.
Так не уходи, выпей на дорожку.
Let's have one for the road and to friendship between our corps.
Сейчас мы с тобой на дорожку и за содружество родов войск.
There, let's sit for the road.
Ну, присядем на дорожку.
Just one for the road?
Может, ещё по стаканчику?
One for the road, eh?
Одну на дорожку, а?
How about a glass for the road?
Может, по стаканчику на дорогу?
For 10 years I am prosecuting the state to pay me for the road across my land. And now, when I see that no one knows "who drinks and who pays", I will take the justice in my hands and make up for my loss, or die!
Вот, 10 лет сужусь с державой, чтобы мне оплатили переезд по земле, а теперь, когда вижу, что не поймёшь, кто пьёт, а кто платит, беру вопрос в свои руки и возмещу ущерб, хоть сдохну.
One for the road...
Одна, на дороге...
Maybe I'll take a few of these yummy gourmet rocks, for the road...
Наверно стоит взять с собой немного этих весьма аппетитных камней, на дорожку...
You crazy? For that much money, she'd drop her pants in the road.
Да за такие деньги она посреди дороги разденется.
It was time for the Draag children to do theirfirst meditation. The initiation ceremony was a major step on their road to knowledge.
В день первой Медитации юнных Tраагов... церемония инициации является большим шагом... на пути к знанию.
But after a few seconds the road would be complete again for the creature because the correcture-programme would have received impulses
Но спустя несколько секунд дорога для этого существа снова продолжается, потому что программа получила импульсы и внесла коррективы.
The Nacionale will go to the Lakeville Road Boys, the Capri to the Corleone family, the Sevilla Biltmore also, but Eddie Levine will bring in the Pennino brothers, Dino and Eddie, for a piece and to handle the casino operations.
Националь перейдёт Лэйквильским ребятам. Капри - семье Корлеоне. Сивильский Билтмор тоже.
We'll be back on the road in no time, then we'll cream that Nazi's ass for her.
Мы вернёмся на дорогу через 3 минуты. - И эти наци нас не достанут.
And for you folks out there looking for that little pot of gold. the highway patrol reports that Collins Hedgeworth is alleged to have stolen a black and yellow Chevy pickup and eyewitnesses have stated they have seen him on the road to Victorville.
А для тех, кто ищет этот горшочек золота, инспекторы на дороге сообщают, что Коллинс Хэджворт подозревается в угоне черно-желтого пикапа Чеви.
Would you just get off the radio man and start looking for that road to Kelso?
Без сомнений, Обтянутая попка! Нет. Оставь, блин, рацию в покое и ищи ту дорогу в Кельсо.
She only slept with you so that the road would go through the estate and she did that for me.
Она спала с тобой только для того чтобы дорога могла пройти через поместье. Она сделала это для меня.
You know, it's criminal to keep a lover like you on the road for so long.
Знаешь, это просто преступление - столько времени мариновать на трассе такого любовника, как ты.
You know, I used to drag on the river road for - for Coca-Colas, and I thought I never wanted to quit.
Знаешь, я настолько привык таскаться по дорогам ради... всяких там "кока-кол", что даже не думал об уходе.
Get the road ready for the Lord. Make a straight path for Him to travel.
приготовьте путь Господу, прямыми сделайте пути Ему ;
And Jesus resolutely took the road for Jerusalem.
Сказав это, Он пошел далее, восходя в Иерусалим.
Why don't you and me hit the road for a couple of weeks?
Почему бы нам не уехать куда-нибудь на пару недель?
What an engaging and magical thought for a teenage boy on the road where the countryside is dappled and rippling in sunlight.
Какая увлекательная и волшебная мысль для мальчишки на дороге посреди округи, где всё горит и переливается рябью солнечных бликов.
He doesn't watch the road! Two years ago, for a bet, he drove 2 km with tied eyes - and hasn't even scratched the bus! Surely he drove, but what?
Не смотрит на дорогу... 2 года тому назад поспорили, и довелось ему вести 2 км. с завязанными глазами, не сделал даже царапины на автобусе.
That's what I get for watching the road.
Так я же следил за дорогой.
Always on the road, we stop a lot at temples, to pray for the souls of the dead.
Когда мы идём по дороге, то останавливаемся у многих храмов, чтобы помолиться о душах мёртвых.
Somebody they're looking for may have been on the road when the car went off.
Ищут того, кто мог быть на мосту в момент падения авто.
For nearly ten dead years after that evening with Cordelia I was borne along a road outwardly full of change and incident but never during that time, except sometimes in my painting did I come alive as I had been during the time of my friendship with Sebastian.
Целых 10 мёртвых лет после того вечера с Корделией меня влекло вперёд по дороге, внешне изобилующей событиями и переменами, но за весь этот срок я ни разу - кроме, пожалуй, отдельных мгновений за мольбертом, ни разу не ожил до конца, как я был жив,
Two or three miles down the road left for dead.
Его бросили умирать у дороги, в двух-трёх милях отсюда.
Now, you were out on the road hunting for your own death, and I know where it awaits you.
А ты вышла в путь, погнавшись за собственной гибелью, и я знаю, где она тебя поджидает. Я знаю о Нём.
We're on the road for two days now.
Мы в дороге уже два дня.
I'll go for a walk on the road...
Пойду прогуляюсь по дороге.
The road is empty, but not for long.
Дорога опустела, но ненадолго.
Every morning at 7 : 15 the prison guards bring the cows from here, up this road towards the prison for their morning milking.
Каждое утро в 7 : 15 тюремные охранники гонят коров отсюда, вверх по дороге по направлению к тюрьме на утреннюю дойку.
What are the road flares for?
А зачем сигнальные ракеты?
Could be, I know a fella who's still P. O.'d for that little, uh, fender bender he had back on the Ridge Road last year?
Я знаю, кто это. Есть один кадр. Он до сих пор злится за то, что его оштрафовали на 200 баксов, за сбитый столб на Ридж Роуд в прошлом году.
A group of students resisted for three days at the road cross...
Группа студентов в течение трех дней...
Go on the road for six weeks.
Давай-ка в путь недель на шесть.
You looking for Crupp's. Crupp's across the road.
- Тебе нужен бар Краппа, так он через дорогу.
Get out of the road, because in the Western exit, they have set up a roadblock for you.
Уходите с дороги, на Западном выходе они установили КПП.
The Maricopa County maximum security correctional facility for men, State Farm Road, No.31, Tempe, Arizona.
Исправительное учреждение строгого режима графства Марикопа, государственное шоссе номер 31, Темпе, Аризона.
The king has prepared a king's road for him.
Король подготовил королевскую дорогу для него.
"And when at night it crawled about a'lookin'for some booze. " If it felt dry upon the road, it milked a dozen coos.
И ползал он всю ночь вокруг, разыскивая пойло, и по пути разбавил сушь, выдоив добрую дюжину коров.
And it feels as if we've already been on the road for ages.
НО кажется, ЧТО МЫ УЖЕ ЕДЕМ ЦЕЛУЮ ВЕЧНОСТЬ.
I'm assuming they're heading for the London road.
Думаю, они направляются на Лондонскую дорогу.
Here, for the road.
На, затянись.
He said as long as there's no infection you're not in any danger, and as soon as the road to the hospital is open, they'll send an ambulance for you.
И он сказал, что если нет инфекции, то вы в безопасности. И как только расчистят дорогу в госпиталь, за вами пришлют скорую.
Ahem. At my advice he has stepped across the road to the Dog And Duck and intends to remain there until it is time for him to appear on stage.
По моему совету, он пошел в заведение "Собака и друг".
Well, it's the end of the road for you, lady.
- Ну что там? Ничего.
I'd had a little bit of a drink, you know, so I sit down by the side of the road for a dinner rest.
Ну и сел у края дороги передохнуть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]