English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / One heart

One heart translate Russian

1,193 parallel translation
Okay, You have already given him one heart attack...
Так, из-за тебя у него уже был один сердечный приступ.
There's only one player here with the name that strikes dread in the demon heart.
Э, Уес, мисс Чейз, хорошо, здесь только один игрок с именем которое заставляет сердца демонов трепетать.
Like my heart's been put in one of those orange juice squeezers and- -
Будто бы моё сердце положили в соковыжималку, а потом...
There's one way into a woman's heart and parts beyond.
Есть только один стопроцентный способ... завоевать сердце женщины и все её нижележащие части.
Finding one's heart is the surest road to individuality.
Обретение сердца - самый уверенный путь к индивидуальности.
If you're suggesting he could see into her heart, Agent, I think we're out of fbi territory on this one.
Ну, если Вы намекаете, что он мог видеть её сердце, агент... то я думаю, что тут мы выходим за территорию ФБР.
But you were Mushroom Number One in my heart.
Но в моем сердце ты был Грибом Номер Один.
The Convent of the Immaculate Heart in Los Angeles was one of the largest seminaries in America.
Монастырь Immaculate Heart в Лос-Анжелесе был одним из самых больших в Америке.
They say the history of the West was written from the saddle of a horse. But it's never been told from the heart of one. Not until now.
Говорят, что история запада была написана на гриве коня но она никогда не была рассказана из сердца лошади... до сих пор.
And you're going to go out there... and no one- - no one... can shoot you down because a woman one time... stepped on your heart and left a scar in its wake.
И ты продвигаешься чтобы выйти туда... и никто - никто... не может подстрелить тебя потому, что женщина однажды... наступила на тоё сердце и оставила на нём шрам.
He's going to seem fine, but as his heart gets worse, he will become increasingly fatigued, and he will sleep more and more, until one day he will fall asleep, and he won't wake up.
Внешне он останется таким же. Но всё быстрее будет утомляться. Он всё больше будет спать.
Mind, a heart and a liver. Take out one of these, you bring down the beast!
Ты завалил одного, ты и убьёшь самца!
No one knows my heart.
Никто не знает моё сердце.
He was the one that said if you open your heart to God, you'll be redeemed.
Это он сказал открой сердце Богу, и тьI будешь спасен.
Otherwise you give your heart to one cat and get hurt.
А то если отдать всю любовь одному парню, то можно жестоко поплатиться.
Hi, little one. only you can accelerate the beat of my heart.
Малышка Хлоя, ты так хороша, с тобою рядом млеет душа.
All I'm saying is, when you were kids did you dream about becoming a savvy investor one day who would think with his wallet instead of his heart?
Неужели, когда вы были детьми... вы мечтали стать ловкачами-инвесторами · · · которые слушают не зов сердца, а зов своего бумажника?
I see only one mean to touch the heart of the men.
Я не вижу другого способа достучаться до сердец людей.
One speaks about heart failure, the other of pneumonia.
В одной написано, что это сердечный приступ, а в другой - пневмония.
So, before we get to the heart of the matter... I have one question for you.
Прежде чем перейдём к делу, я задам один вопрос.
Heart of a lion, this one.
- Храброе сердце, ничего не скажешь.
- Hey, man no offense, but I ain't one of those guys that, you know start pouring his heart out and get personal with another guy so save it for somebody else.
- Послушай, старик ты не обижайся, знаешь, но я не из тех парней которые начинают изливать душу и говорить о личном с посторонним так что прибереги свои вопросы для кого-нибудь другого.
I spent four hours on the Internet and I couldn't find one single case of a 16-year-old girl's heart just stopping.
Я просидела в Интернет четыре часа и не нашла ни единого случая,.. чтобы сердце шестнадцатилетней девочки ни с того ни с сего остановилось!
Only one person had ever touched his heart.
Он беспокоился только об одном человеке.
It was indeed a sight, which drew forth pity from one's heart.
Это было действительно такое зрелище, которое уводило жалость из сердца любого человека.
But you're the one in my heart.
Но в сердце - лишь ты.
Another one such conversation and I'll cut your heart.
Задашь еще один такой разговор,... сердце вырву.
One stab from left of the spine to the heart.
Колотая рана в сердце слева от позвоночника.
No one knows... How fragile a young girl's heart is.
Никто не знает... какое хрупкое сердце у молодой девушки.
It's okay, no one's using my heart.
Ну, это окей. Знаешь, в любом случае никто не претендовал на мое сердце в данный момент.
Well, how do I go about breaking one's heart?
Ну и как я должна разбивать сердце?
One hit the Ieft kidney, the other barely missed her heart.
Одна задела левую почку,... другая чудом не попала в сердце.
DESPITE ALL YOUR EFFORTS TO NEVER LET ANOTHER HEART TOUCH YOURS. AND THAT'S ASSUMING, OF COURSE, YOU HAVE ONE.
Несмотря на все твои попытки никогда не позволять другому сердцу прикоснуться к твоему – допуская, конечно, что у тебя есть сердце, - этот маленький настойчивый парнишка как-то пробрался за колючую проволоку.
We hold information... that could crush the very heart and soul of one of our best friends.
Мы обладаем информацией, которая может разорвать сердце и душу нашему лучшему другу.
I've found out one could love, tenderly, from the bottom of one's heart, that one could love a murderer.
Мне самому трудно в это поверить, но я могу всем сердцем полюбить убийцу.
One day, you will realize, Alex... that because of what I did... in your heart, Mara, your love... will live forever.
Однажды ты поймешь, Алекс что благодаря тому, что я сделал в твоем сердце Мара, твоя любовь... -... будет жить вечно.
My heart starts clocking a buck fifty because there's no one around.
У меня заколотилось сердце, рядом же никого нет.
One or two doctors have listened to her heart and said : "everything's normal."
Некоторые слушали ее и говорили : "Все в норме".
.. I heard the story of the Holy Grail..... and how it could only be found by one who was pure of heart.
... я слышал историю о Святом Граале и о том, что его мог найти только чистый сердцем.
And while you cut out each one, drive out the anger from your heart.
" выреза € каждый из них, изгон € й гнев из своего сердца.
Oh, and see if they have a heart-shaped one.
И чтоб она была в форме сердца!
So, in spite of the fact that I told you it was important, you couldn't find it in your heart to put aside your personal antagonism toward me for one day and help me out.
И несмотря на то, что я сказала, что это важно, ты не смогла пересилить себя и отложить на один день личную неприязнь ко мне, и помочь.
I've got the heart problem, but she's the one who gets scared.
С сердцем плохо у меня, а пугается все время она.
When one's heart is overfilled with joy, some may spill from the eyes.
Когда сердце переполняется радостью, некоторые могут расплакаться.
SEVEN DAYS, THE TIME FOR ONE BEAT OF THE DIVINE HEART.
Землю, которую он помог создать. Семь дней и ни секундой больше.
This one's a heart.
А это - сердце.
His power is too great for one with no heart.
Его сердцу не хватает сил, чтобы контролировать свою мощь.
No one knows what's in your heart.
Но никто не знает, что скрывает твое сердце.
But men esteem a foe that dares contend One that with noble courage does defend a wounded heart.
Мужчины же ценят противника, осмеливающегося сопротивляться, того, кто храбро защищает раненное сердце.
We boast the sudden conquests of our eyes. But men esteem a foe that dares contend. One that with noble courage does defend a wounded heart.
Мужчины же ценят противника, осмеливающегося сопротивляться, того, кто храбро защищает раненное сердце.
He teaches no one the Five-Point-Palm Exploding-Heart Technique.
Он никого не хочет обучать технике этого удара.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]