English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Party's

Party's translate Russian

9,273 parallel translation
Let's get this party start- -
Пока... Ну, давайте начнем отрываться...
Let's get this party started.
Да начнется вечеринка.
Grace, uh, was supposed to be at a sleepover at her friend's place in Kahala. Turns out she lied, and she is at a house party up on the North Shore.
Предполагалось, что Грейс ночует у друзей в Кахале, а оказалось, что она соврала, и отправилась на вечеринку на Северное Побережье.
So, I, um, I heard about this party tonight at Greg's.
Я слышал, что у Грега сегодня вечеринка.
Um, there's this party tonight.
Сегодня вечеринка...
Oh. Well, we, uh, we got invited to Greg's party.
А мы приглашены к Грегу.
Yeah. Looks like there's no party.
Да, похоже, вечеринки нет.
What's going on? Uh, Greg's party got broken up.
Вечеринка у Грега обломилась.
Oh, well, you know, there was an after party at Michelle's.
Вообще-то, продолжение было у Мишель.
Ok, mapping the route from the not-so-awesome house party to Bahni's dorm.
Отслеживаю маршрут от не-самой--клёвой-вечеринки до жилища Бани.
I period-ed on an ultra suede settee in 1987 at Roberta Janatelli's condo, and I got to tell you, it was still a great party.
В 1987 они начались у меня на замшевом диване в квартире у Роберты Джанателли, и, должна тебе сказать, вечеринка всё же была отличная.
She's having a party.
У неё вечеринка.
It's the root of all my party fears.
Это причина моей боязни вечеринок.
Let's throw a real party!
Давайте устроим реальное веселье!
This is how a human being responds to another human being's party invitation.
Это То, как люди реагируют На других людей, когда их приглашают.
The party's in an hour.
Ты не можешь уйти... Вечеринка через час.
Party like it's Weekend Tuesday!
Вечеринка похожа на Выходной Вторник!
I'm gonna, I'm gonna call him, and I'm gonna say that the party's canceled...
Я... я позвоню ему и скажу, Что вечеринка отменилась. Это простое решение.
Okay, party people, let's all have a dance party by the windows!
Окей, люди вечеринки, давайте все потанцуем около окна!
Okay, so... it's more of, like, an intimate soiree... now, because I thought that a party would be too tacky.
Итак... это - больше, как, близкая вечеринка... так как я думала, что вечеринка будет слишком пошлой.
You know, Becks, if you really wanted more people at your party, that's easy... any idiot can do that.
Ты знаешь, Бекс, Если ты и правда хотела больше людей на своей вечеринке, Это просто... любой идиот справится с этим.
Who's ready to party...?
Кто готов к вечеринке...?
This party is a real who's-who of... who?
Эта вечеринка реально кт-кто... кто?
For anyone in the Utopium trade, I'm here to tell you, party's over.
Для тех, кто торгует Утопиумом, я здесь, чтобы сказать вам, что вечеринка окончена.
It should be noted that until this moment, Jane had completely forgotten about her best friend's 25th birthday party.
Следует отметить, что до этого момента, Джейн абсолютно забыла про вечеринку своей лучшей подруги в честь её 25летия.
I forgot your birthday, and I tried to plan this last-minute party, and everybody's so busy, and it's just not looking great.
Я забыла про твой день рождения, и попыталась запланировать в последнюю минуту вечеринку, но все так заняты, и это просто ужасно.
It's not a party game.
Это не игры.
For anyone in the Utopium trade, party's over.
Для любителей утопия вечеринка закончена
That's a surprise party for my 40th.
Это вечеринка-сюрприз на 40-й день рождения.
After that zombie incident, no one's throwing another party at my house.
После того инцидента с зомби никто не устроит вечеринку в моём доме.
Here's one for my party mission, and one for your smarty mission.
Эта для праздника, а эта для умника.
Talk to everyone who went to that party, get them to testify that Tanya and Dominic's sex was routine and not rough.
Опросите всех, кто был на вечеринке, пусть засвидетельствуют, что секс Тани и Доминика был обычным, а не жёстким.
It's tonight... small party until Tanya's back in business.
Сегодня вечером... небольшая вечеринка, пока Таня не вернется в дело.
What is this, baby's first party?
Это праздник для мелюзги?
That's why he became a party performer.
Вот почему он стал аниматором.
The party, it's over.
Вечеринка закончилась.
Hey, did I miss Bailey's party?
Привет, я пропустила вечеринку для Бейли?
Basically, nobody wants to come to anybody else's slumber party.
По правде говоря никто не хочет никому уступать.
Looks like Mossad's joined the party.
Похоже Моссад приехал на вечеринку.
It's a huge party here at the Santiago Bernabéu.
Здесь, в Сантьяго Бернабеу, большой праздник.
Small party, you know, here, so it's good.
У нас маленькая вечеринка, и это хорошо.
I don't think he's gonna make it to the bachelor party, bro.
Не думаю, что он придёт на твой мальчишник, приятель.
It's really beautiful of all you to show up at my coming out party.
Вы все молодцы, что пришли на празднование моего освобождения.
He's been receiving phone calls at all hours from the party's whip.
Ему постоянно звонила партийный организатор.
And by party's whip, you mean Senator Hayley Winters?
Организатор, имеете в виду сенатора Хэйли Винтерс?
The whole thing's been a huge P.R. scandal for the party.
В прессе партию смешали бы с грязью.
I just, um... there's a party for someone I know who's getting married...
Знаешь, один мой знакомый устраивает вечеринку по случаю своей свадьбы...
True, but if it's successful, I'm having a party with balloons.
Да, но если всё пройдёт хорошо, я устрою вечеринку с шариками.
Oh, the dinner party. No, that's not tonight.
Ах, ужин, Но он же не сегодня.
Dinner party's on the 14th, Alex.
Мы все собираемся на ужин 14-го, Алекс.
He's trying to crash the party. ... and a lot of resources.
Реальность?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]