English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Party all the time

Party all the time translate Russian

64 parallel translation
A party all the time.
- Нескончаемый праздник.
Party all the time My girl wants to party all the time...
Спокойно, пожалуйста, только спокойно!
They party all the time.
Всё время тусовки.
* Michael wants * * to party all the time!
* Майкл хочет * * тусить все время!
* Party all the time *
* Тусить все время *
will party all the time.
Празднуйте всегда!
And I told him that you party all the time.
И я сказал ему, что ты зависаешь на вечеринках все время.
♪ ♪ My girl wants to party all the time ♪
* Моя девушка все время хочет отрываться, *
♪ Party all the time, party all the time ♪
* Все время отрываться, все время отрываться *
♪ My girl wants to party all the time ♪
* Моя девушка все время хочет отрываться *
♪ Party all the time ♪
* Все время отрываться *
♪ Party all the time, party all the time ♪
* Все время отрываться * * Моя девушка хочет *
♪ My girl wants to ♪ ♪ Party all the time, party all the time ♪
* Все время отрываться, все время отрываться *
♪ My girl wants to party all the time, party all ♪
* Моя девушка все время хочет отрываться, *
♪ She likes to party all the time ♪
* Ей нравится все время отрываться. *
♪ My girl wants to party all the time ♪
* Моя девушка все время хочет отрываться, *
♪ Party all the time ♪
* Все время отрываться. *
♪ Party all the time, party all the time ♪ ♪ Ooh ♪ ♪ My girl wants to party all the time, party ♪
* Моя девушка все время хочет отрываться, *
I don't know, like, rob a bunch of banks, live in a mansion, party all the time, live the dream. Yeah.
Заняться грабежом банков, жить в отеле и все время на вечеринке как в мечте.
For all time to come the Party will be the source of political leadership for the German people.
В дальнейшем Партия будет источником политического руководства для народа Германии.
On the way here, I thought all the time about our conversation at what's his name, Strumilo at name day party.
Пока ехал сюда, я все время думал о нашем разговоре у этого... ну... у Струмила на именинах.
- Every time Mr. Burns has a birthday... all his employees have to help out at the party... and I always get some terrible job.
Всякий раз на дне рождения мистера Бернса помогать приходится его работникам. И мне всегда достается самая ужасная работа.
We'd all work fourteen hours straight, party'til dawn, then pile in Joe's van and wake up in New Hampshire or Maine with just enough time to get back for the next shift.
Мы работали по 14 часов в смену, а потом гуляли до рассвета, собирались в фургоне Джо, просыпались в Нью-Гемпшире или Мейне, и нам едва хватало времени, чтобы вернуться к началу следующей смены.
Slazenger is having a cocktail party this evening and everybody's dying to meet you for the very first time, all over again.
А теперь вернёмся к делу. "Слэйзенджер" сегодня устраивает коктейльную вечеринку. Все будут с нетерпением ждать первой встречи с тобой...
Party all the time. Party all the time
Прошу вас, сохраняйте спокойствие!
We need to know, for the good of the piece if any of you have any connection, if you subscribed to a newsletter if you attended a party, anything anything that could compromise this, anything at all because now would be the time to tell us.
Скажите, были ли у вас хоть какие-то сомнительные связи - может быть, вы подписывали какие-нибудь политические письма, посещали собрания. Может ли вас что-то скомпрометировать? Расскажите всё сейчас.
As long as I get to the party in time to party, everything'll be all right.
- И ты доставишь меня прямо на вечеринку. - Как только ты доставишь меня на вечеринку, все встанет на свои...
Right. Question Time's bitten the dust, and I was going to ask you ifyou could ring some ofyour broadsheet contacts and make absolutely sure that they're all coming to my party tonight.
Question Time отменяется, и я собирался узнать, могла бы ты позвонить знакомым газетчикам, убедиться, что они придут ко мне на вечер.
It's just that he does that to me all the time, and I have my not-so-swe 1 16 party this friday.
Спасибо! Просто он всегда так ведет себя со мной, и у меня не очень сладкая вечеринка по случаю моего 16-тилетия в эту пятницу.
I mean, the truth is, we were friends for a long time Before we started dating, and I want all my friends at my party tonight.
То есть, дело в том, что мы с тобой долго дружили до того, как начали встречаться, и я хочу видеть всех своих друзей на сегодняшней вечеринке.
And you just party with rich people all the time?
Где можно записаться?
This party has to have all the excitement, drama and intrigue of my time here.
Вечеринка должна сочетать в себе все радости, трагедии и интриги моего пребывания здесь.
There was a third party mentioned from time to time during the investigation, but none of my witnesses were able to make a positive identification of a third person, and they all saw the defendant, Larry Teel, fire the fatal shot.
Участие 3-тьего человека упоминалось время от времени в ходе расследования, но ни один из моих свидетелей не смог опознать 3-тьего человека, но они все видели, как подсудимый, Ларри Тил, произвел смертельный выстрел.
But tonight, he's having the girls gone wildest bachelor party of all time!
Но сегодня он устраивает дичайший мальчишник на все времена с девчонками!
It's like that time in kindergarten, when you insisted that I bring you home from the slumber party'cause all the other girls were sleeping with the nightlight on.
Как в тот раз в детсом саду, когда ты настаивала, чтобы я отвела тебя домой с той ночевки, потому что все девочки спали со включенным светом.
Joining us now live is one Pasadena teen who's recently drawn a lot of notice for throwing what people are calling possibly the most epic high-school party of all time.
Обвинения были сняты, но до самого выпускного он ездил на автобусе для "особенных" детей. но до самого выпускного он ездил на автобусе для "особенных" детей. Дэкс на данный момент находится под следствием... в связи с исчезновением его родителей.
Costa, before we begin, is there anything that you would like to say to the viewers? In fact, I would. You said it was perhaps the most epic party of all time.
Наш следующий гость - тот самый тинэйджер из Пасадены, который организовал, возможно, самую грандиозную школьную вечеринку в истории.
It was the most epic party of all time. Okay.
Коста, прежде чем мы начнём, ты ничего не хочешь сказать нашим зрителям?
Okay, our time is up, but I will see you all at the party.
На сегодня все, но мы увидимся на вечеринке.
You know, in all the years that we worked together, you've been over to my place exactly twice, the God-awful dinner party and... the other time.
Знаешь, за все годы совместной работы, ты был у меня дома лишь дважды. Ужасная вечеринка и... еще один раз.
I can go anywhere in time and you bring me back to the worst party of all time.
Я могу путешествовать в прошлое, и ты перенес меня на худшую вечеринку.
I talk to him all the time, but he only knows me as the local party representative.
Я постоянно разговариваю с ним, но он знает меня только, как представителя местного собрания.
All right, Felix, time to party with the party.
Ладно, Феликс, пора повеселиться на вечеринке.
I want to have the dirtiest bachelorette party of all time.
Я хочу устроить самый грязный девичник всех времен и народов
All you have to do is turn up on time for the party.
Тебе нужно лишь вовремя появиться на приеме.
At this party, it was the first time That I could hear all of my classmate's thoughts.
На вечеринке я впервые смог слышать все мысли одноклассников
You're jealous'cause I've thrown the greatest party of all time.
Ты завидуешь моей самой зашибенной вечеринке в мире.
♪ Party all the time, party all the time ♪ ♪ Yeah ♪
* Все время отрываться, *
♪ Yeah ♪ ♪ Party all the time ♪
* Все время отрываться. *
I've come all the way across the country to this fancy party where they're celebrating my son, the big-shot literary genius because I'm proud of you and I'm sittin'there, listenin'to these stories, and every time,
Я проехал через всю страну, на эту гламурную вечеринку, где все поздравляют моего сына, большую "шишку", литературного гения, т.к. я горжусь тобой.
I used to party in their room all the time.
Помню, мы постоянно тусовались у них.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]