English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Person's

Person's translate Russian

8,861 parallel translation
It was Bethany's decision to be alone with a person she thought was a bereaved relative.
Бетани приняла решение остаться наедине с человеком, которого посчитала безутешным.
You're still the same judgmental person who's afraid of getting hurt.
Ты всё также склонна к осуждениям и боишься, что тебе сделают больно.
Look, let's not talk about the people that we used to be, because you're clearly not that person, either, okay?
Послушай, давай не будем говорить о тех, какими мы были, потому что ты тоже точно больше не прежняя.
It's one thing to have your insane ideas outside of these walls, but if you've dragged another innocent person into your paranoia in here...
Одно дело, когда твои безумные идеи распространяются вне этих стен, но если ты втягиваешь невинного человека в свою паранойю...
There is no doubt in any reasonable person's mind that, despite his claims, Elias Harper acted alone.
У разумных людей не должно быть никаких сомнений, что, не смотря на его слова, Элиас Харпер действовал сам.
Because of you, every single person in this city knows that I slept with my boss, the next vice president's late husband.
Из-за тебя каждый человек в этом городе знает, что я спала со своим начальником, погибшим мужем будущего вице-президента.
And now the only person who knows the truth is missing, so I don't care about your rules or what's forbidden, I'm...
И единственный человек, который знает правду, пропал. Так что мне плевать на ваши правила и запреты, я...
Well, she's not, I mean, she's not a person, you know?
Она не человек, ясно?
Oh, he's not a person.
Это не человек.
So is looking my daughter in the eye, knowing she's looking back at a good person.
Как и мысль о том, что глядя на меня, моя дочь видит хорошего человека.
Well, it's not a phone thing ; it's an in-person thing.
Это не телефонный разговор, нужно поговорить с глазу на глаз.
He's a person.
Он человек.
I don't know what it is about you, but whenever something important happens in my life, whether it's good or bad, you're the first person I want to talk to about it.
Не знаю, что в тебе такого, но в любой важный момент моей жизни, неважно, плохой или хороший, ты всегда была первой, с кем мне хотелось это обсудить.
There's one person who might have information about Gideon Malick.
Существует еще один человек, который может что-то знать о Гидеоне Малике.
Both the A.I.s were made by the same person.
Оба ИИ созданы одним человеком.
A person's office is a reflection of their life, and the first time I looked around this room,
Кабинет отражает образ жизни хозяина.
There's only one person who is as desperate to find out what happened to Abbie Mills as you.
Есть ещё один человек, который так же отчаянно, как и ты, хочет выяснить, что случилось с Эбби Миллс.
anyone can snap a person's neck.
Все могут сворачивать шеи.
No, S.H.I.E.L.D.'s all about the mission, not the person next to you.
Для Щ.И.Та важна миссия, а не люди рядом.
Now, that's not to say I blame her, because the only person to blame for her death is the man who killed her, and that's the truth of what happened, isn't it?
Нельзя сказать, что я её виню, потому что единственный повинный в её смерти человек - тот, что убил её. И такова вся правда произошедшего.
The person who's asking the kid to say grandpa. It's the same guy who.. .. received the ransom call in the earlier kidnapping case.
Тот, кто просит ребенка звать дедушку, это тот человек, который в старом деле получил звонок с требованием выкупа.
If that's what it takes to prove to Fiona that I'm my own person, yes.
Если это поможет доказать Фионе, что я самостоятельный человек, то да.
But if you ask me, it's only a matter of time before the wrong person gets caught in the crossfire.
Но если вы спросите меня, это только вопрос времени до того, как тот человек попадает в перекрестный огонь.
It's a long trip to deliver this in person.
Долгая поездка ради того, чтобы передать это.
When I need someone to watch my back, he's the person I want.
Если мне нужно, чтобы меня прикрыли, я бы выбрала его.
Now Jenna's MIA, a.m. to p.m. living like some 24-hour party person while I'm like James Franco in "127 Hours," except I am not going to cut off my own arm.
А теперь Дженна как будто пропала без вести, тусуется на вечеринках круглые сутки, а я как Джеймс Франко из "127 часов", разве что руку себе не отрубаю.
He and that person would both see someone's death.
Они с этим человеком видели чью-то смерть.
My boss has this thing about how it's harder to say no in person.
Мой босс постоянно говорит, что сложнее отказывать при личной встрече.
She's a person.
Она человек.
Don't go running off with Jeremy because he's the only person who asked.
Не сбегай с Джереми только потому, что он единственный, кто предложил.
So, first of all, let's not refer to ourself in third person.
Во-первых, не говори о себе в третьем лице.
You are the only person who could make my father's funeral about you.
Ты единственный, кто на похоронах отца переключает внимание на себя.
It's just, you know, you're such a reserved kind of person.
Просто ты такая сдержанная.
No, no, that's not true because you're beautiful, and you're smart, and you're a good person.
Это не так. Ты прекрасна, умна, и ты очень хорошая.
He and that person would both see someone's death.
Он и этот человек оба видят чью-то смерть.
Do you think it's more than just a missing person?
Думаешь, это больше, чем просто дело об исчезновении?
A person with an engineer's mind should be an engineer.
Человек с мышлением инженера должна быть инженеркой.
One person does live there, where it's cold and lonely all the time.
Один человек там живет, где всегда холодно и одиноко.
It's one thing to protect the city, another when it narrows down to one person.
Одно дело защищать город, совсем другое - - одного человека.
To be betrayed by the person who's supposed to protect you?
Быть преданным человеком, который должен был тебя защищать?
Yeah, that... that's totally okay, except that three months ago, I was a completely normal person and now I'm a hawk goddess traveling through time, trying to avoid being killed by an immortal psychopath who murdered the man I was destined to be with.
Да, это... конечно, это нормально, разве что три месяца назад я была совершенно нормальным человеком, а сейчас я богиня-орлица, путешествующая во времени и пытающаяся избежать смерти от рук бессмертного психопата, убившего мужчину, с которым мне суждено быть вместе.
She's the top person at preparing witnesses.
В таких делах она - одна из лучших.
She's the only person who can check her out of Eichen House.
Она единственная, кто может забрать её из Эйкена.
There's always a person who could forfeit the game...
Всегда есть человек, который может подставить игру...
It's our job to deal with situations that an ordinary person...
Наша работа – иметь дело с ситуациями, в которых обычные люди...
There is only one other person capable of deciphering the witch's riddle, the very person with whom I shared my memories of that night... my trusted therapist.
Только один человек способен разгадать загадку ведьмы, тот человек, с которым я делился воспоминаниями о той ночи... мой доверенный терапевт.
There is only one other person capable of deciphering the witch's riddle.
Есть только один человек, способный разгадать загадку ведьмы.
Cami's out there with the white oak and I'm not gonna lose one more person that I care about.
Ками там с частью белого дуба, и я не собираюсь терять еще одного человека, который для меня важен.
I mean, if we're right about Sara she's the only person who's staying at The Radley who spent two years in Charlotte's School For Stalkers.
Я имею ввиду, если мы правы насчет Сары она единственный человек, который остановился в Рэдли и кто провел два года в "школе Шарлотты для преследователей".
There's now more than one person after us?
Там сейчас более чем один человек после нас?
Whoever's stealing Emily's eggs and sending us pictures of golf clubs'that person didn't kill Charlotte'they want revenge for what happened to her.
Кто украл яйцеклетки Эмили и отправил фото с клюшкой для гольфа, этот человек не убивал Шарлотту. Он хочет отомстить за то, что случилось с ней.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]