English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The people

The people translate Russian

61,081 parallel translation
See, we reinvest in a community by establishing businesses that are owned by the people who live here or businesses that service them.
Мы реинвестируем в общину, организуя предприятия, которыми владеют местные или которые обслуживают местных.
The people who know what really happened, they're invested in our survival.
Люди, которые в курсе правды, заинтересованы в нашей безопасности.
He's making all the people I care about disappear, one by one.
Все важные для меня люди исчезают один за другим.
We have to make a plan for the day we close the doors, drill for it, make sure only the survivors have guns, agree on protocols for dealing with the people who are pissed off they're not chosen.
Нужно подготовиться к закрытию корабля. Продумать каждый шаг, вооружить только тех, кто войдет внутрь. Договориться, как поступать с людьми, которые будут в бешенстве из-за того, что их не выбрали.
I just like to know about the people who work for me, LeAnn.
Я просто хотел бы знать о людях, которые работают для меня, Иней.
Do the people around us understand what it takes?
люди вокруг нас понимают ли, что это берет?
Berlin Depends on the people in this room.
Берлин зависит от людей в этой комнате.
Gentlemen, without fertilization, the people of Germany will starve.
Господа, без удобрения народ Германии будет голодать.
This is the rule of the people.
Это правление народа.
We must inform the people.
Мы должны сообщить народу.
Wait, so the people that work there...
Стой, так значит, все работники...
In the meantime, the best thing you can do is find the people who did this.
Тем временем вы можете найти тех, кто это сделал.
It was like this door closed on the people that we used to be... the fun people.
Как будто закрылась дверь за нами прежними... с чувством юмора.
The list was pragmatic, but the people need to feel like they have a say in their fate.
Это очень практичный список, но люди должны думать, что они влияют на свою судьбу.
The biggest lesson that you learn is that the only people that really matter are your family.
Главный урок, который я извлек, - это то, что самое важное в жизни - это семья.
We gotta show them on the outside that we got their people, and they're fine now, but that could change.
Надо показать тем, кто снаружи, что у нас их люди, и пока они цЕлы, но это может измениться.
Most people feel a little tingle in the fingertips first, as the smallest nerves are paralyzed.
Большинство сперва ощущает покалывание в кончиках пальцев — это паралич мелких нервов.
Governor Hutchinson cares about the lives in there, unlike other people involved.
Губернатору ХАтчинсону небезразличны жизни заключённых, в отличие от всех остальных.
"Hispanic" refers to people from Spanish-speaking countries, which includes the Spanish, who colonized Latin America, creating Latinos.
"Испаноговорящие" относится к людям из стран, где говорят по-испански, включая испанцев, которые колонизировали Латинскую Америку, создали латиносов.
I was on the cover of Barista Magazine twice before the FBI figured out I was poisoning Jews and mud people.
Я дважды была на обложке журнала Бариста, пока ФБР не выяснили, что я травила евреев и грязных.
I know that it seems crazy, but when Maya Lin conceived of the Vietnam Memorial, people thought she was crazy, too.
Я знаю что это кажется безумием, но когда Мия Лин предложила Вьетнамский Мемориал, люди так же думали, что она безумна.
Like all the good people in this world.
Как и все хорошие люди в этом мире.
A train is coming and you see five people are tied to the track.
Поезд приближается и вы видите 5 человек привязанных к путям.
Plus, the Ghetto bathroom overflowed and people are making hooch in the Suburb toilets.
Плюс, туалет в Гетто затопило, И народ в их туалетах курит травку.
He was on the ground with his hands in the air and... there were, like, 50 people that could've grabbed him.
Он лежал на земле, а его руки были подняты и... рядом было около 50 людей, которые могли схватить его.
I think crazy is just a word people invented to keep the extra-interesting people down.
Я считаю чокнутым только изобретение слова для унижения супер интересных людей.
And in this case, it's one of your people who did the shooting.
И в этом случае стреляла одна из ваших.
The world already considers y'all a pile of garbage, and that was before you went and held a bunch of innocent people hostage.
Весь мир уже считает, что вы куча мусора, И это было еще до того как вы пришли, и взяли невинных людей в заложники.
Other people who fail to see the beauty even when they are in the most beautiful place on earth, looking at a magic fish up close, just because they got a little seasick on the way back to shore.
Другие, кто не может увидеть красоту, даже когда они в самом красивом месте на земле, смотрят прямо на магическую рыбку, просто потому что их немного укачало на обратном пути.
Skairipa. People fell in line behind the flame.
Люди признали авторитет Пламени.
I'm all for young people joining the choir, but we do have our standards to keep up.
Я не против, чтобы молодёжь пела в хоре, но мы должны придерживаться правил.
I would like to thank the American people for their overwhelming support tonight.
Я хотел бы поблагодарить американский народ за поддержку подавляющего большинства сегодня.
The French and the Russians will see our power, And they will only have to surrender, Until more people died.
Французы и русские увидят нашу мощь, и им останется лишь сдаться, пока не погибло ещё больше людей.
Your invention destroyed the lives of people.
Твоё изобретение уничтожило жизни людей.
You are at the headquarters of the German National People's Party, Dr. Lenard.
Вы находитесь в штаб-квартире Немецкой национальной народной партии, доктор Ленард.
It's unpleasant sensation to be beloved, not for your ideas, but for the image people have of you.
Мне неприятно, что меня любят не за идеи, а за образ, который видят люди.
The Arab people will rise up to resist such in influx of newcomers.
Арабы восстанут против такого неудобного соседства.
Or worse. Do you really think the German people would stand for that?
Вы правда думаете, что Германия это поддержит?
Most of these people are put off as it is, having so many Jews on the faculty.
Многих из этих людей и так не устраивает большое количество евреев.
- Are people gonna like it? - The free beauty guide...
Людям понравится?
If only I could turn back the clock to when people actually cared about what I had to say.
Если бы я мог вернуться назад, в то время, когда люди прислушивались ко мне.
You're good with other people, with your colleagues, the cleaning woman, taxi drivers.
Ты приветлив с другими людьми, с коллегами, с уборщицей, с таксистами.
I, basically, open people up, you know, to new levels within themselves. I like the odd massage, but, you know... for most people, I'm too much. OK.
В общем, помогаю людям раскрыться, прийти к согласию с собой.
I have to believe the good in people.
Я должен верить в лучшее в людях.
People on the street openly call for the King's head.
Народ требует голову короля.
The ship will only save 100 people.
На корабле выживет только сотня людей.
I know you think people will freak out, but if you just tell everyone the truth, maybe they'll surprise you.
Понимаю, ты боишься реакции людей, но хотя бы попробуй рассказать правду. Они смогут тебя удивить.
We hold a lottery, randomly choose the 100 people to survive, but you have to work for it every day.
Бросим жребий, и выберем сотню человек случайно. Но для этого придется работать каждый день.
Octavia of the Sky People.
Октавия ком Скайкру.
If you think you have the best idea, you have to convince people, not lie to them or lock them up.
Если ты уверена в своей правоте, убеждай в ней людей. А не ври им. И не сажай под замок.
That's the way it is for a lot of people in this town.
И так ощущают многие люди города.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]