English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Preparations

Preparations translate Russian

471 parallel translation
I'm asking you, what's going on? It has already been announced that we're entering the third stage for war preparations.
Уровень безопасности достиг третьего уровня.
A samurai's preparations go on even while they are sleeping.
Самурай готов к битве даже во сне.
Sagarimatsu... Sagarimatsu 142 ) }... preparations had already been made in order to attack Miyamoto Musashi.
у склонившейся сосны у склонившейся сосны чтобы напасть на Миямото Мусаси
Preparations for hunting, at Count Schwartzenberg's castle.
Подготовка к охоте, в Замке Графа Шварценберга.
It began the night of the space voyage and the last preparations were under way
Наступила ночь космического рейса, наступили последние часы подготовки к полету
Make all the preparations for the signal flash and I'll go to explore
Приготовьте все для сигнальной вспышки, я пойду на разведку
Return to your abbey and make preparations to proclaim me king...
Возвращайтесь в аббатство и начинайте приготовления для коронации.
And warn me before coming back, so I can make preparations.
И предупреди меня заранее, когда объявишься, чтобы я подготовилась.
With such complete preparations, this time we cannot fail.
С такой тщательной подготовкой мы на этот раз не допустим провала.
- He's making preparations.
- В Техасе он готовится.
All my preparations.
Все мои приготовления.
Please make the preparations.
Пожалуйста, помоги мне собраться.
Don't you need some days to settle your affairs... - to make preparations? - No.
– азве вам не нужно несколько дней, чтобы привести дела в пор € док, подготовитьс €?
Johnny Clay began the final preparations.
Заканчивал подготовку дела.
I have made such careful preparations that... there isn't the slightest possibility of your arrest.
Я всё тщательно подготовил, так что у вас нет и малейшей опасности быть арестованным.
We've got to make serious preparations for a serious court case.
Мы должны серьезно подготовиться для этого судебного дела.
Preparations are already underway.
Уже началась подготовка.
Preparations complete!
Подготовка завершена!
- Preparations are complete.
- Приготовления закончены.
Make the preparations. Go.
Иди прикрой отступление.
Our spies have reported warlike preparations among the Cherkessian tribes.
Наши шпионы доложили, что в лагере черкесского племени идут приготовления к военным действиям.
Volunteers, give me your names and we'll start making the preparations.
Сообщите мне ваши фамилии..... и займемся приготовлениями.
The necessary preparations...
- Аме - Необходимые приготовления...
The preparations for my immediate departure. Are made.
- Приготовления для моего немедленного отбытия...
The preparations for the banquet are under way, Maximus.
Полным ходом идет приготовление к банкету, Максимус.
I will return here as soon as all final preparations for the take-over are completed.
Я вернусь, как только все приготовления для захвата власти завершатся.
Make the final preparations.
Прошу полную готовность.
We therefore grant you ten Earth time periods known as minutes to make preparations.
Мы выделяем вам 10 земных отрезков времени, называемых минутами, чтобы приготовиться.
Has all preparations for take-off being made?
Сделаны ли все приготовления к отлету?
They're probably making final preparations for the invasion.
Они, вероятно, делают последние приготовления к вторжению.
Proceed with the preparations for ejection.
Возобновите подготовления к выбрасыванию.
Nothing else mattered. And since all preparations had been completed, all I could do was wait.
Всё остальное уходило в сторону, стадия подготовки уже началась, мне оставалось только ждать.
preparations for all this went surprisingly quickly.
Несмотря на всю сложность приготовлений, они отнимали немного времени.
Start making preparations, Mr. Sandoval.
Начинайте сборы, мистер Сандовал.
For instance the way all our preparations were kept under such tight security.
Например все наши приготовления были окружены большой секретностью.
Everywhere preparations go forward toward the final decision :
Повсюду идут приготовления к окончательному решению :
Our preparations for the shoot had been so thorough, that when the boys came in and put the headphones on and started talking, it went right in sync!
Наша ПОДГОТОВКЕ К съемкам И ВО время НИХ была ТЗК ОСНОВЗТЭПЬНЗ, ЧТО КОГДЗ парни пришли В ЗЗП, надели на ГОЛОВУ НЗУШНИКИ И НЗЧЗПИ говорить,
Ground level preparations completed?
Основные пункты приготовлений завершены?
Oatis, there are preparations under way for a conspiracy and an attempt on my life.
Отис! Готовится какой-то заговор против меня и покушение.
The bride had problems with her appendix before and after all these wedding preparations...
У невесты и раньше были проблемы с аппендиксом, а от всех этих приготовлений...
I didn't think it was so serious, but then I remembered that I'd left the laboratory preparations
На другой день я вспомнил, что оставил в холодильнике препараты.
I am here only for preparations.
Но я к ней только готовлюсь.
I'll startmaking preparations.
Я начну делать приготовления.
Tell the office to begin preparations.
Передай в офис, чтобы начали подготовку.
Unfortunately, preparations for a successor have never been clear.
К сожалению, приготовления для преемника никогда не были достаточно понятны.
Have there been no preparations?
Неужели здесь не было никакой подготовки?
Continue with preparations.
Продолжить подготовку.
Preparations will begin at once to free our army from the ice.
Сейчас же начнутся приготовления к освобождению нашей армии ото льда.
She's helping with the preparations.
Она помогает с приготовлениями.
Are the marriage preparations getting on smoothly?
Подготовка к свадьбе идет хорошо? пока Вы не вмешиваетесь.
Naturally, you'll inform your people to begin preparations.
Проинформируйте людей, чтобы начали собираться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]