English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Presenting

Presenting translate Russian

540 parallel translation
In presenting this film today, it may not seem to have the same tragic effect as it had at the time.
Сегодня, возможно, эта драма не выглядит так эффектно, как в прошлые времена.
I now take great pleasure in presenting to you... the well-preserved and partially pickled Mrs. Potter.
А теперь с превеликим удовольствием я представляю вам... неплохо сохранившуюся, но местами промаринованную миссис Поттер.
Now, friends, I want to take great pleasure in presenting to you... the groom Mr. Yates, Mr. Harvey Yates.
Теперь, друзья, я с превеликим удовольствием представляю вам... жениха! Господин Йетс. Мистер Харви Йетс.
I take great pleasure in presenting... that bon vivant, that accomplished rake, that experienced traveller, the donnest of Don Juans, the rummiest of Romeos, Aloysius K. Eucalyptus.
— великим удовольствием € представл € ю... этого бонвивана, этого утонченного повесу, этого опытного путешественника, первого среди ƒон ∆ уанов, первого среди – омео... јлоизиуса K. Ёвкалиптуса.
I have the honor of presenting to you... one of the most remarkable men in the world.
Рад сообщить, что мне выпала честь представить вам... самого удивительного человека в мире.
That won't be the only bait, with the Lady Marian presenting the arrow herself.
Это не единственная приманка. Приз будет выдавать леди Марианна.
Therefore, in consideration of your kindness I take pleasure at this time in presenting you with a small token of our esteem and affection.
И так, в подтверждение твоей доброты мне чрезвычайно приятно сейчас вручить тебе этот маленький подарок.
Instead of presenting the ballet in its original form, as a simple series of tribal dances, they have visualized it as a pageant, as the story of the growth of life on Earth.
Вместо того, чтобы представить балет в его оригинальном виде, в форме первобытных танцев, художники явили пышное зрелище, историю возникновения жизни на Земле.
That's me too. ... is presenting to you something you will absolutely refuse to believe!
Покажет вам нечто, во что вы откажетесь поверить.
What about presenting me to the bride?
Вы не представите меня новобрачной?
Presenting Miss Joan Winfield.
Представляю мисс Джоан Винфилд.
Presenting the Irish Thrush at 365 Mike Michael!
Представляем Ирландца Траша 365 фунтов... Майк Майкл!
Presenting the Hindu champion at 333 Gunga Dean!
И индийского чемпиона 333 фунта Ганга Дин!
But in so doing, we ask that Mr. Gailey cease presenting personal opinion.
Ho в тaкoм слyчae мы тpeбyeм, чтoбы миcтep Гeйли пepecтaл пpeдocтaвлять личнoe мнeниe в кaчecтвe дoкaзaтeльcтв.
I have no intention of presenting you with this house.
- Я не собираюсь дарить вам ни этот дом, ни что-либо еще.
And tonight, I'm presenting the first in a series of stories... of suspense and mystery, called, oddly enough...
И сегодня я представляю вашему вниманию первую историю из серии... напряженных и загадочных историй, которая называется довольно необычно...
There's an american movie premiering today, in color, presenting the whitest kitchen in the world.
Там сегодня новый американский фильм. Действие происходит на кухне. Самой беленькой и чистенькой.
Tonight, we are presenting a tale of mystery and intrigue, laid in middle-class suburbia.
Сегодня мы представляем вам таинственную и интригующую историю в декорациях пригорода среднего класса.
- I think I have to agree with you, presenting your case so convincingly, sir.
- Не могу не согласиться. Вы говорите с такой убежденностью.
In view of the charges, a court would grant latitude in presenting his case.
Учитывая серьезность обвинений, трибунал мог бы дать ему слово.
Tonight at eight-thirty, we are presenting once again our popular discussion programme "Argument". and the subject this evening is the present industrial strike.
Этим вечером, в восемь тридцать мы снова показываем нашу популярную дискуссионную программу "Полемика", и наша тема сегодня вечером - текущая забастовка в промышленности.
We're presenting an extract... of "Cyrano de Bergerac"!
Сейчас будет исполнен отрывок из шедевра "Сирано де Бержерак"!
In presenting this project, I was not just asking for your vote. I was asking you to forget what you are.
Предлагая вам этот проект, я надеялся, что вы сумеете забыть о собственных интересах.
Other ronin who got wind of the story began presenting themselves at the gates of daimyo houses all over Edo, insisting on committing harakiri and refusing to budge.
Другие ронины прослышали об этом и начали появляться у дворцов различных кланов по всему Эдо, угрожая совершить харакири и отказываясь покинуть дворцовые ворота.
- Presenting Barbara to the public one second before it rains!
- Представление Барбары публике за одну секунду до дождя!
Tonight a presentation so special and unique, that for the first time in the five years we've been presenting The Twilight Zone, we're offering a film shot in France by others.
Сегодня у нас особенный показ. Впервые за пять лет... мы представляем французский фильм.
And deny me the simple pleasure I have derived... from presenting all of you with a robot... in full working order.
Чего я раскрыл? Меня распирает счастье представить вам... невероятные функции нашего робота... полностью исправленными.
Ladies and Gentlemen, I have the pleasure of presenting to you the Tropical Ballet.
Дамы и Господа, Я имею удовольствие представить Вам балет клуба "Tropical".
Mister Camel, our press agent, to whom falls the honor of presenting our new star.
Месье Кэмеля, нашего пресс-секретаря... Кто удостоился чести представить нам... Новую звезду...
- A, regards, Gasparino... you will permit presenting to you my assistant, signorina Boratto.
- А, привет, Гаспарино... Разрешите представить вам мою помощницу, синьорину Боратто.
you will permit presenting to you paskualino of de Santis - our operator.
Разрешите представить вам Паскуалино Де Сантиса - нашего оператора.
No. We're just thinking about presenting Phelps with some kind of petition.
Мы думаем передать Фелпсу что-то вроде петиции.
We have the honor, Chancellor Séguier, of presenting you with a machine that, according to the inventor, owes its existence to the need to fulfill your orders.
Мы имеем честь, канцлер Сегуйер, представить Вам машину, которая, по словам изобретателя, создана для того, чтобы выполнять Ваши приказания.
And now presenting the Cabaret girls.
А теперь представляю вам... наших красавиц.
And to cap our program, we're presenting evening gowns.
И в заключение программы демонстрируются вечерние туалеты.
The council for cultural education is presenting the Metropolis... irrespective of nutritive value, food was absorbed in huge quantities.
— овет по культурному просвещению представл € ет ћетрополис.... [женщина] ¬ независимости от питательной ценности, еда использовалась в огромных колличествах.
As I am presenting the keys of the city to the emperor, it would hardly be very bright of me to present them from the rear, would it?
Если я буду преподносить ключи от нашего города императору, то глупо мне стоять позади вас, верно?
You'll be presenting the new initiate.
Вы представите новое посвящение.
A critical theory that accompanies the dissolution of a society does not concern itself with expressing rage, much less with presenting mere images of rage.
Критическая теория, которая сопровождает упадок общества, не занимается отражением гнева, и тем более – представлением образа гнева.
I invoke Article 17 of the constitution which is a guarantee of liberty. and says, in part, that no candidate for office shall in any way be debarred or restrained from presenting his claim.
Я ссылаюсь на Статью 17 конституции, которая является гарантией свободы и, в частности, гласит, что ни одному претенденту ни в коем случае не будет чиниться препятствий или ограничений на предъявление притязаний на пост.
Presenting His Eminence, our Imperious Leader.
паяоусиафы том лецакеиотато, аутаявийо аявгцо.
Amigos, presenting y'all's new uniforms.
Почтенные амигос! Представляем вам... ваши новые костюмы!
You weren't exactly discreet in presenting your victory over Goldstar.
Вы не особо скрывали свою связь с Голдстаром.
If this crazy get off the table, I am presenting to you... the protocol.
Если этот псих слезет со стола,... я вам предъявлю протокол.
As consolation for a lovely evening missed, I am presenting you with the good-sport-of-the-month award.
В качестве утешения за чудный пропущенный вечер я вручаю тебе награду "Молодчинка месяца".
It was our joint participation in presenting the views... contained in the Regional Committee's Executive Report.
Мы вместе участвовали в реализации взглядов, содержащихся в докладе воеводского исполнительного комитета.
Everybody, the Chairman of the Chinese Boxing Society will be presenting the prize to the Champion
Внимание, председатель Китайской ассоциации бокса будет вручать приз победителю.
No, I'm not presenting you with an ultimatum, Morgan.
Да я не ставлю тебе ультиматум, Морган.
And now I take great pride in presenting our dear friend, Señor De La Garza, Inspector of our school district.
- Имею честь представить вам нашего дорогого друга сеньора Де ля Гарса, инспектора нашего школьного округа.
Why is he presenting me with gifts?
А зачем он приехал сюда и дарит мне подарки?
You'll be presenting the Cultural Center after all.
В сущности, мы начали разучивать 2-3 социально-политические песни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]