Pretty one translate Russian
1,490 parallel translation
In my family, I'm the pretty one.
В моей семье я самый красивый.
You could have at least have had the pretty one frisk me.
Вы хотя бы могли позволить обыскать меня этой красавице.
Is it because I'm the pretty one?
Потому я красивее?
She's not the pretty one.
Я дyмaю, этo нe caмая кpacивая дeвyшкa.
Actually, it's pretty one-sided.
На самом деле он достаточно односторонний.
He's pretty much a one-man-show.
Он как бы любитель поработать один.
This one is very pretty.
Вот этот - очень красивый! Прекрасные цвета!
So george walks him out in the woods, Tells him to look out yonder and picture The pretty little house they're gonna live in one day.
И вот Джордж отводит его в лес и просит представить прелестный домик, в котором они когда-нибудь будут жить.
- No! And one must have money to get pretty things.
Но... на красивые вещи... нужны деньги.
- Well, he's got a... a skin infection, a pretty bad one.
Зачем? У него опасная кожная инфекция.
The one who was pretty and liked me and maybe was gonna let me do stuff to her someday.
НУ той, ты знаешь, она была красивой и я ей нравился. И, может быть, когда-нибудь она позволила бы мне сделать с ней что-то эдакое...
I don't mind... tying a nice one is pretty hard.
ладно... а хороший хвостик сделать не так-то просто.
I'm pretty much down to my last one.
У меня остался практически последний.
So, night one was pretty routine.
В общем, первый вечер прошёл как обычно.
Well, I know that if you're gonna hide in one for more than an hour, the air holes have got to be pretty big.
Я знаю, что если прячешься в нем дольше, чем час, то дырка для воздуха должна быть довольно большой.
He tried for the camera, but they fought him pretty hard on that one.
Пытался утопить камеру, но они за неё боролись. Довольно жёстко.
I spent all last night watching movies, pretty much the complete works of Molly Ringwald, and then Just One of the Guys and Girls Just Want to Have Fun.
Я вчера провела всю ночь за просмотром фильмов, почти полной фильмографии Молли Рингуолд, потом "Парень что надо", и "Девочки хотят повеселиться".
I'm betting I can be pretty believable on this one.
- Могу поспорить, я могу быть очень убедительной.
I'm actually feeling pretty good, even though it's one of the biggest days of my life.
На самом деле я себя вполне неплохо чувствую, с учётом того что сегодня один из важнейших дней в моей жизни.
You know, I'll give you another copy. The one in your bag is pretty marked up.
Знаешь, я дам тебе другую копию, потому что та, что в твоей сумке вся испещрена пометками.
And one I'm pretty sure you will rise to.
И я убежден, что вы справитесь.
I also know that no-one's talked to you for a pretty long stretch, but please... listen.
И что никто с тобой уже долгое время не разговаривал, но, пожалуйста... послушай.
You seem pretty practiced at putting on panties one-handed While holding a gun.
Ты походу неплохо натренировалась надевать штаны одной рукой, а другой держать пушку.
But, uh, seeing that I'm feeling pretty good right now, you can have one of these people over here.
Ќо, мм.., € сейчасв хорошем настроении " ы можешь забрать одного из этих людей
One, that until this point, it was a pretty good show.
Первое, вплоть до этого момента шоу было довольно неплохое.
- My... your badge, the one you wouldn't clip on to your pretty little suit, where is it?
- Мой... Твой значок, тот который ты не захотела снять Со своего красивого маленького костюма, где он?
One that plans murders is pretty rare.
Так спланировать убийство - это редкость.
One day pretty much bleeds into the next.
Дни бегут один за другим.
This pretty young thing, She didn't know which way to turn With my father on one end of the hall
И эта молоденькая не знала в какую сторону повернуться - к моему отцу в одном конце зала или к моему дяде в другом.
There can only be one really pretty sister.
Лишь одна сестра может быть красивой.
But there's a very pretty little blue one, with a miniature framed in French paste.
Но здесь была такая маленькая, голубенькая, с миниатюрой во французском стиле.
When we look at this microwave background, we see that it has pretty much the same properties, you know, one end of the sky to the other.
Когда мы смотрим на этот микроволновый фон, мы видим, что у него те же самые свойства что и по всей вселенной.
I think it's pretty safe to say That no one's ever seen anything like this.
Думаю, не ошибусь, если скажу, что такого еще никто не видел.
I think jamie could drive a little bit closer to the cones, I think my aim will get better as we do this, But right now I feel pretty good about this one.
Я думаю Джейми стоит ехать поближе к конусам, и я стану лучше попадать, но я и так уже доволен текущим результатом.
One was hurt pretty bad.
Одна была ранена довольно сильно.
Making it pretty smart to kill someone with one.
То есть довольно умно убивать именно из такого.
Pretty soon, no one will bully us.
Очень скоро никто не сможет запугивать нас
I think I've just always been afraid to dress like a pretty girl because I've never really felt like one before.
Я думаю я всегда боялась одеваться как привлекательная девушка потому что я никогда не чувствовала себя такой раньше
Okay, this one should be pretty simple.
Здесь все действительно просто.
This is a pretty big one.
Нехилая такая перемена.
It's pretty rare finding one of these just lying around.
Не часто увидишь просто так валяющуюся ручку.
Well, considering he's the one who sold me the pills I used on Serena I think I have a pretty good guess.
Ну, учитывая что это он продал мне таблетки, которыми я накачала Сирену, думаю у меня есть пара идей.
Gotta say this is pretty classy, guys, but I wish you gave me one of these a long time time ago'cause I'm a janitor now.
Классно задумано, но лучше бы вы дали мне такое кольцо много лет назад, потому что теперь я уборщик.
It's pretty clear you're only interested in one side of the story.
Мне абсолютно ясно, что вас интересует только одна сторона этой истории.
Pretty sure they have one of those carts you like with all the tools.
Уверен, у них есть одна из этих тележек, что тебе нравятся, со всеми инструментами.
Yeah, and I'm pretty sure it's not from the kid's Jeep, or one of ours.
Да, но я почти уверен, что не из машины подростков, или кого-то из наших.
And I'm pretty sure I'm the only one here that does.
И я уверена, что я здесь единственная, кто его знает.
Ship's pretty much sailed on that one.
Слишком поздно. Поезд ушел.
Deposit box 213... pretty sure no one's looked in there yet.
Ячейка 213... Уверен, в нее еще никто не заглядывал.
Well, the little one, she's four and she's pretty crazy.
Ну-у... Младшей - - четыре года. Та ещё балбеска.
We're here to conduct official police business and we've got some pretty serious questions for you about the death of one of your students.
Мы здесь, чтобы вести официальное полицейское дело и у нас есть несколько серьезных вопросов к вам о смерти одного из ваших студентов.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20