Say it out loud translate Russian
314 parallel translation
Even you don't say it out loud because you're worried if it will delay finding your mother, isn't it?
что не найдёшь её. Разве не так?
If you say it out loud, it'll come to pass, so they say, a cold shower comes.
А тот, кто идёт в обход, закиснет во цвете лет.
And besides, if you say it out loud, it won't come true.
И кроме того, если произнести вслух, не сбудется.
Say it out loud.
Говори - не тяни.
Italy has been a second Risorgimento, true Risorgimento. We say it out loud, on behalf of Matteotti, Turati...
Мы должны заявить об этом во весь голос, чтобы завершить дело Маттеотти и Турати!
Since I don't have the courage to say it out loud... I'II put it in writing.
Поскольку мне не хватает мужества сказать это вслух... я напишу.
Kill me, you kill her. Say it out loud so...
- Скажи это громко!
I don't dare to say it out loud but I'm beginning to be afraid of my own son.
Мне не хватает смелости сказать это вслух, но я начинаю бояться своего собственного сына.
- I don't wanna say it out loud.
- Я не хочу кричать об этом.
I mean, to respect yourself enough to say it out loud.
Уважать себя настолько, чтобы осмелиться сказать это вслух.
I don't like to say it out loud but yeah!
Не хочется говорить это вслух но именно так!
What? ! I rather say it out loud, so all can hear...
чтобы все слышали
Say it out loud.
Скажи это вслух.
When I say it out loud, it doesn't sound that impressive.
Забавно, когда я говорю это вслух, это не звучит впечатляюще.
This is Garrison so say it out loud
Говорит Гаррисон. Вы должны осознавать риск, на который идете. Повторите снова.
I'd love to hear you say it out loud.
Я хотел бы услышать, от тебя кое-что...
When you say it out loud, it sounds kind of crazy.
Когда произносишь это вслух, звучит немного по-сумасшедшему.
Only if you say it out loud
Только если негромко
Just say it out loud, and I'll let you breathe.
Скажи громко, и я сохраню тебе жизнь.
Just say it out loud, and I'll let you breathe.
Скажи громко, и ты останешься в живых.
No, you're not supposed to say it out loud.
Не надо было произносить это вслух.
I can say it out loud.
И могу вслух это сказать, и все заплатят.
You just have to say it out loud.
- Просто скажи это вслух.
Now I spoke to him this morning, and I told him how your parents abandoned you, and we took you in, and it's hard for you to say it out loud, but that you love me because I saved your life.
Я разговаривала с ним сегодня утром, и рассказала, как твои родители бросили тебя, а мы взяли к себе, тебе трудно сказать это вслух, что ты любишь меня, потому что я спасла твою жизнь.
Sounds stupid when I say it out loud.
Сказал вслух – получилось глупо.
Well I didn't say it because I didn't really know what it means, so I'm not gonna say it out loud because I know what it means.
Я не сказал, потому что не знаю, что это значит, и я не собираюсь говорить это вслух, потому что знаю, что это означает.
So just own it, just say it out loud. "I am a dirtbag."
Ну так признай это, просто скажи в слух. "Я засранец"
It's good to say it out loud.
Никто не должен умереть.
When I say it out loud it doesn't really seem like a good enough reason to sleep with somebody but it was 10 : 00 at night, on the sidewalk in front of a grocery store.
Хотя сейчас это уже не кажется достаточно веской причиной для того, чтобы кому-то отдаться... Было 10 вечера, я вышла из гастронома и подцепила мужика прямо на тротуаре.
"Obedience." - "Say it out loud."
"Повиновение." - "Скажите громче."
You don't even have to say it out loud.
- Вслух говорить необязательно.
Ritchie was just the first one to say it out loud.
Ричи просто первым сказал это вслух.
You don't say it out loud, but sometimes you must think to yourself that Conor is so imperfect.
Ты можешь не говорить это вслух, но иногда ты должно быть думаешь что Конор такой несовершенный.
It's not gonna go away just because you don't say it out loud.
И это не исчезнет только потому что ты не произносишь это вслух.
Say it out loud, maybe repeat it 100 times over and the Hub locks down.
Скажи это громко вслух, или повтори 100 раз и замки запрутся.
Yes, and please don't say it out loud.
Да, и, пожалуйста потише.
- Just say it out loud!
- Скажи это громко.
I promised Morgan I would never say it out loud.
Морган, я обещал, что никогда больше не произнесу этого вслух.
Go ahead, you can say it out loud.
Во времени.
Go ahead, you can say it out loud.
Давай, скажи это вслух. %
- I'm afraid to say it out loud.
- Я боюсь сказать это вслух.
There are moments when you want to say certain things out loud because when you talk to yourself, it very quickly goes a little too far.
Есть моменты, когда хочется сказать некоторые вещи вслух потому что, когда говоришь сам с собой можно зайти слишком далеко.
People from the old country... think it's bad luck to say a disease out loud.
Местечковые люди думают, что называть болезнь вслух - плохая примета.
Let me say this out loud because I want to get it straight.
Я вам скажу одно, хочу, чтобы вы все поняли.
No, it's something else, isn't it? You know sometimes it helps to just say whatever it is out loud
Может, надо выговориться, иногда это помогает.
"No idea was too stupid to say out loud." So here it is.
"Нет идеи, слишком глупой, чтобы не высказать ее вслух." Так что, вот она.
- I'm just thinkin'out loud here - maybe, since as you say there will be problems later, maybe - and I actually mentioned this to Mountain Girl, she agrees with me, so it's not just one person's opinion - maybe... Maybe
Может быть - я просто рассуждаю вслух -
It's just... great to hear someone else say that out loud.
Знаете так радостно слышать от кого-то эти слова.
It's f or actors to say out loud.
Эти слова актер обязательно должен вслух произносить - я это так задумывал.
Just for the record, though, just so it's clear that it wasn't on purpose, could you please say that out loud?
Просто для протокола, просто чтобы прояснить, что это не было целью, могли бы вы произнести это громко?
You know, it actually hurts my teeth to say that out loud.
Знаешь, когда я это произношу, у меня даже зубы сводит.