English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / See him

See him translate Russian

17,147 parallel translation
I always thought I'd be the one to put him in his grave, but now that I see him like this,
Я всегда думала, что я отправлю его на тот свет,
I can't wait to see him.
Не терпится встретиться с ним.
And so, one day after polo practice, I'm at the locker and I'm trying to pick the lock so that I can leave the unmentionables there, and suddenly, I look up and I see him standing there across the way at my locker also holding a pair of black lacy knickers.
Итак, однажды после тренировки по поло я стою у его шкафчика, пытаясь взломать его, чтобы положить туда бельё, и вдруг я поднимаю глаза и вижу, что он стоит рядом с моим шкафчиком с таким же кружевным чёрным бельем.
It's a one-night stand if you don't see him again.
Это был секс на одну ночь, только если вы не встретитесь снова.
- Will you see him again?
- Вы встретитесь снова?
- No, I won't see him again.
- Я никогда не встречусь с ним снова.
It's just weird to see him here.
Просто так странно видеть его здесь.
He asked Jimmy to call him if that happened and he would see him all right.
Он попросил Джимми позвонить, если такое случится, и он бы с ним обязательно встретился.
Thought I'd see him later at the bar to give it to him.
Подумал, что увижу его в баре и тогда отдам.
Erm, I was pleased to see him.
Я был рад видеть его.
I just didn't see him in the crib and got scared.
Не увидела его в кроватке и испугалась.
I'll talk some sense into him when I see him tomorrow.
Я вразумлю его, когда увижусь с ним завтра.
Uh, would you please tell the sheriff that his wife's son is here to see him?
Не могли бы вы передать шерифу, что пришёл сын его жены?
I'm representing her ex in a lawsuit, and this one would rather see him strung up by his ball sack than lift a finger to help.
Я защищаю ее бывшего в суде, и она скорее согласна увидеть его подвешенным за мошонку, чем немного ему помочь. Я...
You wouldn't think. But every so often some sick son of a bitch shows up outside our gates hoping she'll see him.
С завидной регулярностью какой-нибудь больной сукин сын появляется у наших ворот в надежде, что она встретится с ним.
I'd rather see him host something than Ricky Gervais.
Лучше уж такой ведущий, чем Рики Джарвейс.
Well, if you see him, just tell him Hwang came to say, if he doesn't call me back, he's got three strikes and no balls.
Ну, если увидишь его, передай, что заходил Хван, и если он мне не перезвонит, то получит третий страйк и останется без шаров.
Let me see him one more time.
Дай мне посмотреть на него еще раз.
If I ever wanted to see him alive again, I would give back what Ramon stole.
Если я хочу снова увидеть его живым, я должна отдать то, что украл Рамон.
He went to go see him.
Он встречался с ним.
Did you see him at all?
Ты видел его?
I didn't see him.
Не видел.
See him. Say good-bye. To the town.
Попрощайся с городом.
Why did she need to see him before she took her own life?
Зачем видеться с ним перед тем, как покончить с собой?
You were the last to see him.
Вы последним виделись с ним.
Probably the last person to see him alive.
Возможно, он последний, кто видел его живым.
I don't see him.
Я его не вижу.
I don't see him anywhere.
Я его нигде не вижу.
I can't see Him.
Я его не вижу.
Mr Penvenen keeps in good health, I rarely see him.
Мистер Пенвенен в добром здравии, я редко его вижу.
Perhaps I'll ride over and see him.
Возможно, я заеду к нему как-нибудь.
I'll see him buried.
Я займусь похоронами.
If it takes ten years, we will see him in the gutter.
Пусть это займет десять лет, но мы увидим его в канаве.
What if I lay here with my eyes closed and my legs open and let him see?
Что если я так и буду лежать закрыв глаза и раздвинув ноги... И пусть он увидит и...
I didn't see him for a few days.
Несколько дней я его не видела.
There's at least some evidence that the Shah was thinking about acquisition of nuclear weapons, because he saw, and we were encouraging him to see Iran as the so-called policemen of the Persian Gulf.
По крайней мере, есть свидетельства того, что Шах думал о приобретении ядерного оружия, потому что он считал, и мы его поддерживали в этом, что Иран - это так называемый полицейский Персидского Залива.
Next time I see the UPS guy, I'm gonna make him happy.
В следующий раз, когда я увижу парня из службы доставки, я его осчастливлю.
I don't want him to see me like this.
Не хочу, чтобы он видел меня такой.
Something's bothering him though, so he wants to come by and see if we can help him out.
Что-то сильно его беспокоит, и он хочет заскочить к нам, может, сможем ему помочь.
You see any wounds on him?
Раны есть?
And they're gonna talk to them and see if they can help find him.
Они поговорят с ними и, возможно, помогут найти его.
Well, if you see colonel Bonilla today or tomorrow or whenever, please tell him to call me.
 Хорошо. Когда увидите полковника Барилья,  сегодня, завтра или когда там,
You're... you're so blind to the... and you're trying so hard to protect him that you can't see what's right around you!
Ты... так слепа... и ты так стараешься его защитить, что не можешь разглядеть то, что у тебя перед носом!
Well, we'll see what he says when we confront him.
Посмотрим, что он скажет, когда мы спросим у него.
So maybe I should just call him, see if he knows anything about this.
Может, мне нужно позвонить ему и спросить, знает ли он что-нибудь.
The only problem I see now is that shirt on him.
Единственная проблема, которую я вижу, это его футболка.
Let's just say his parents helped him see reason.
Давайте скажем, что родители помогли ему увидеть истину.
Just give me a little more time to see if I can get him to drop the mask, okay? Okay. - All right.
Дай мне немного времени, я смогу помочь ему сорвать маску.
He went to see his cousin, by himself, and told him the name of the girl who was cooperating.
Он пошел на встречу с кузеном, один, и назвал ему имя девочки, которая сотрудничала.
I'll know more when I see him.
Узнаю, когда с ним повидаюсь.
See, Caroline, you must understand that though I might tolerate the young man on a professional basis, I cannot permit him to have sight of you again after his impudent pretensions to your hand.
Видишь ли, Кэролайн, ты должна понимать, что я могу терпеть этого молодого человека как профессионала, но не позволю встречаться с тобой после его наглых притязаний на твою руку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]