English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stay put

Stay put translate Russian

1,181 parallel translation
- Bob will stay put.
- Оставим Боба где он есть.
Um, stay put.
Подождите нас там.
I've already alerted all offworld teams to stay put until further notice.
Всем командам на других планетах уже передали оставаться на месте до дальнейших распоряжений.
I'd rather stay put.
Я лучше тут постою.
You stay put!
Оставайся на месте!
Just keep moving until you hit that corner, and then stay put.
Ползи, пока не достигнешь угла а затем замри.
Stay put. Don't do anything rash
Ничего не делай.
But you'brother'stay put in Tartu until these iffy times are over.
Сиди в Тарту, не высовывайся, пока всё не образумится.
Just make sure you stay put when you do.
Только не напортачь на этот раз.
- Stay put, it's not safe, blah blah blah.
- Оставайся на месте, это опасно, бла бла бла.
- I didn't stay put.
- Я не остался на месте.
No, sweetheart, stay put.
Нет, милая, не вставай.
He told us to stay put
Он сказал нам оставаться здесь!
Good. Should anything unpleasant occur in the visitation area, we ask you to stay put.
Если в комнате для посещений случится что-нибудь неприятное... мы просим оставаться на местах.
Stay put, I'll pick you up.
Я сам за тобой заеду.
Everybody stay put.
Будьте здесь.
Stay put. Go ahead.
За 5 яиц, разбитых о голову, дам гульден.
You two just stay put!
А вы ни шагу!
Stay put!
Стой!
- Stay put
- Не ерзай
I should face reality, forget the past and not stay put.
Я должен принять новую жизнь, перестать вспоминать и идти вперед.
Wait, stay put...
Подожди, стой там.
Captain says to stay put.
Капитан сказал - сидеть здесь.
Stay put.
А вы оставайтесь здесь.
Carter, stay put.
Картер, оставайся на месте.
I told you to stay put. - She said...
Я же сказал вам оставаться на месте.
Just find somewhere in the lobby and stay put.
Просто посиди там где-нибудь в вестибюле.
Those without, stay put.
У кого нeт, оcтaютcя здеcь.
Stay put for more surprises when "Little Black Book" continues.
После рекламы вас ждут новые сюрпризы от "Маленькой чёрной книжки".
Stay put. I'll call this is in.
Оставайся на связи.
Stay put.
- Не лезь!
Stay put for a sec.
Подожди секундочку.
- and get a cup of tea. - Look, why don't you just stay put.
- Давай ты лучше подождешь в машине.
Stay put.
Приготовтесь.
Stay put here
Стой здесь.
You're dead! Stay put!
Ты уже все равно труп.
Zebra 4 stay put, let them come to you.
Зебра-4, оставайтесь на месте, ждите.
Stay put before I change my mind.
Сиди спокойно, пока я не передумал тебя нести.
Stay put!
Стойте на месте.
Stay here and put the dresses on.
Оставайтесь здесь и оденьте платья.
Stay put.
Оставайтесь на месте.
You stay put.
Не двигайся.
That man was put on earth to lead armies and build nations, not stay at home.
Этот человек должен вести армии и строить государства, а не сидеть дома.
It's a miracle of the space age. Sock manufacturers are using new fibers like Lycra, Orlon and Dacron to put super stay-up power into their over-the-calf sock.
производители носок используют новые материалы... чтобы носок оставался только прилегающим всегда.
No, stay with me! - God! They put me on hold.
- Ну, скорее же, скорей...
"No, say you'll only stay if they put " a plate in the toilets for tips! "
Нет, скажи, что ты останешься при условии, если тебе поставят блюдечко для оплаты услуг ".
But, if you stay, I'd be happy to put up my daughter and her future family in my place. Please stay!
Но я возьму свою дочь и её будущую семью к себе, если ты останешься.
Now, at least half the Poe group needs to stay another night, so we're gonna need to find places to put them up.
Теперь по крайней мере половине группы По нужно остановиться еще на ночь, и нам нужно найти места, чтобы их разместить.
I'm gonna stay and put off college for just a little while or at least until you're well enough to go back to work.
Я останусь и немного отложу поступление в колледж, или пока ты не будешь готов вернуться на работу.
- Stay put.
- Стой на месте!
I'm gonna put you on hold, Stay by the phone,
Пол, подождите, не вешайте трубку. Оставайтесь на линии.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]