English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stuff just happens

Stuff just happens translate Russian

26 parallel translation
Yeah, stuff just happens.
Ага, бывает.
Stuff just happens.
Бывает.
You know, sometimes stuff just happens, and there's nothing you can do about it.
Знешь, иногда что-то просто происходит, и мы ничего не можем с этим поделать.
Stuff just happens, okay?
Всяко бывает.
Stuff just happens, that's all.
Это просто жизнь.
Okay. I mean, stuff just happens sometimes, right?
В смысле, иногда что-то просто случается.
Just be more goofy stuff that never happens in real life.
Будет ещё больше белиберды, не имеющей отношения к настоящей жизни.
Well, my friends, it is my belief that the best stuff happens just before the thread snaps.
моя тому причина самое интересное происходит как волосок обрывается.
It's just that when I play an instrument, the spirit of jazz gets inside me and when that happens, it isn't pretty. It makes me do stuff.
Это заставляет меня совершать поступки.
But when stuff happens when really serious stuff happens you just feel so alone.
Но потом, когда что-то случается когда действительно случается нечто ты чувствуешь себя одинокой.
It's just that weird stuff happens at concerts.
Просто на концертах всякое бывает.
I just realised you can press one key and all of this other stuff happens.
По счастливой случайности его забыли там.У него были шикарные низкие частоты.
And it just so happens That I think we've got the stuff to make a good match.
И так уж случилось что я думаю, что мы прекрасно подходим друг другу.
Mom, I know you have your control issues, But when stuff happens, you're gonna have to learn To just relax and--and let me clean up my own messes, okay?
Мам, я знаю, тебе все хочется контролировать, но когда такое случается, ты должна научиться расслабиться и... и позволить мне самому убрать свой кавардак.
if you just do stuff and nothing happens... what's it all mean?
Дело в том, что если ты просто чем-то занимаешься и ничего не происходит... что это всё значит?
You think this kind of stuff happens in other people's houses in the middle of the night and they're just too embarrassed to talk about it?
Думаешь в других семьях такие разговоры посередине ночи тоже бывают, и им просто не хочется потом их обсуждать?
There's just stuff that happens.
Это просто жизнь.
And this just happened to be on the day that you were looking into Le Chevalier, and this happens to be the stuff that he stole.
И произошло это как раз в тот день, когда вы искали Шевалье, и чисто случайно это оказались именно те вещи, которые он украл.
Yeah, see, when that kind of stuff happens, just gotta roll with it, you know?
Понимаешь, когда происходят такого рода вещи, приходится с этим разбираться, понимаешь?
Like, almost everybody just became onlookers, started watching, filming stuff, like spectators who don't give a shit about what happens.
Практически все превратились в наблюдателей, стали смотреть и снимать всё на камеру, словно зрители, которым насрать на происходящее.
The whole point is, I just happen to know a supernatural being who just happens to want to die, and in the spirit of nature needing balance and life for a life and all that stuff,
Все дело в том, я просто знаю сверхъестественное существо который только, случается хочет умереть и в силах природы нужен баланс и жизнь за жизнь, и все такое
But I'm getting together songs right now for my next album pretty quickly, and I was just hoping that y'all wouldn't mind locking yourselves away for a few days, just to write some stuff, see what happens.
Но сейчас я срочно готовлю песни для моего следующего альбома, и я надеялась, может вы согласились бы закрыться на несколько дней, чтобы написать новый материал, посмотрим, что получится.
When stuff like this happens, I just gotta put everything on hold and help her out, you know?
И когда такое происходит, нужно задвинуть все свои мечты помогать ей здесь.
He wants us to have a normal life, and so do I, but when stuff like that happens, I can't just put up blinders and pretend like everything's fine because it isn't.
Он хочет, чтобы у нас была нормальная жизнь, как и я, но, когда случаются такие вещи, я не могу просто закрыть на них глаза и притвориться, что все хорошо, потому что это не так.
And everybody's just acting like this is stuff that happens every day, like it's normal.
И все просто ведут себя так, будто это что-то, что происходит ежедневно, будто это нормально.
I'm just saying... you get hungry and desperate or broke and desperate, and stuff happens.
Я лишь говорю, что если ты голоден или отчаялся... сломлен и отчаялся и всякое случается.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]