English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sure you can

Sure you can translate Russian

5,401 parallel translation
Well, sure you can, you just flip your hair and smile like :
Конечно можешь, просто тряхни волосами и улыбнись, словно говоришь :
You sure you can handle it?
Уверен, что справишься?
So this thing you're in, are you sure you can't get out of it?
Итак ты уверена, что не сможешь выбраться?
I'm sure you can hustle up some new clients.
Наверняка заманишь новых клиентов.
Oh, sure you can. No.
– Ещё как можешь. – Нет.
I'm sure you can understand my tone when I say to you let the goddamn helicopter go and get your ass back to Lexington right now.
Уверен, ты поймёшь мой тон, когда я прикажу тебе забыть о чертовом вертолете и немедленно притащить свою задницу в Лексингтон.
But are you sure you can get this vessel past the blockade, - Captain...
А вы уверены, что сможете провести судно через блокаду, капитан...
- Sure you can.
— Уверен, что можешь.
Mrs. Minassian, I'm sure you can understand my father's an older man.
Миссис Минасся, уверен, вы можете понять, что мой отец пожилой человек.
A, and, B, are you sure you can?
Во-вторых, ты уверена, что можешь?
I'm sure you can find a way around that.
Уверена, ты с этим разберёшься.
I'm sure you can understand.
- Уверен, ты понимаешь.
Are you sure you can handle the down payment?
Вы точно сможете внести первый взнос?
But I said,'" But you can't really say that for sure, can you?
Он сказал : "Нет". Но я сказала : "Вы же не можете утверждать наверняка?"
You can't be sure of that.
Мы не знаем это наверняка.
Make sure... can you handle that?
Проследи... ты с этим справишься?
Sure I can't get you a cab?
Тебе точно не надо вызвать такси?
Not sure I can help you.
Не уверен, что могу помочь тебе.
Sure, you can stay.
Конечно, оставайтесь.
Looks like you can use a break and I'm pretty sure I can handle this myself.
Все равно тебе нужен отдых и я уверена, что смогу справится сама.
Well, you all had great presentations, but I'm sure no one can accuse me of favoritism when I choose Mr. G's proposal which was so, so, so clearly the best one.
Что же, у вас всех отличные презентации, но я уверена, что никто не обвинит меня в фаворитизме когда я выберу предложение мистера Г. которое было очевидно намного намного лучше всех.
Yeah, we sure can. You get out of the way, I'm gonna walk out of here, and I'm gonna get in my truck.
Вы убираетесь с дороги, я выхожу отсюда и сажусь в свою машину.
- How can you be so sure?
- Как ты можешь знать наверняка?
I'm sure there's places you can go.
Уверена, тебе есть куда пойти.
I'm not too sure I can, you know.
Ты знаешь, я не слишком уверена, что смогу.
You limeys sure can put it away, can't you?
Вам, англичанам, только дай выпить.
you will want to make sure that you are all current with your basic- - can i help you?
Вследствие особенности курса вы захотите убедиться, что все происходит в соответствии с базовым... я могу вам помочь?
I'm sure we can find something dehydrated if you get hungry.
Я уверен, мы можем найти что-нибудь упакованное, если ты проголодаешься.
Look, you know that I hate to fly, but I'm gonna make a special trip to Dallas, sit down with Hal at OTAs and get Vernon his new contract and make sure he can pay his debts.
Знаешь, я не выношу самолеты, но мне придется тащиться в Даллас, там я сяду с Хэлом и выбью Вернону новый контракт, чтобы он мог вернуть тебе долг.
Sure. Can you give me 5 minutes to get ready?
Дай мне 5 минут, и я буду готова.
But the incidents you've described can be linked to many variables, I'm sure.
Но инцидент, что вы описали, может быть связан с различными обстоятельствами, я уверен.
You don't know for sure that I'm not a veteran, and nobody can say for sure that today isn't Veteran's Day.
Вы не можете быть уверенными в том, что я не ветеран, и никто не может утверждать, что сегодня не день ветеранов.
I'm not sure I can give you one.
Я не уверен, что смогу это сделать.
- How the hell can you be sure?
- Как Вы можете быть так чертовски уверены?
Well, I just want to make sure she's someone you can trust.
Хочу быть увереным, что она та, кому ты можешь доверять.
You sure I can't get you anything else while you wait for your friend?
Может принести вам ещё что-нибудь, пока ждёте друга?
But if you wish, I'm sure I can acquire another source of supply in the future.
Но если вы так хотите, на будущее я могу непременно найти иной источник поставок.
You sure can take a beating.
Ты ведь смог вынести битье.
Are you sure there's nothing I can do for you?
Ты уверен, что нет ничего, что я могу сделать для тебя?
How can you be so sure?
Как ты можешь быть в этом уверена?
When I find the nomads responsible, you can be sure justice will be swift and true.
Когда я найду виноватых в этом бродяг, с ними быстро расправятся по закону.
If you go in there, I'm not sure I can get you out.
Если ты пойдешь туда, не уверен, что смогу вытащить тебя.
Sure, if you can help us find the First National Bank of Suger Cascade.
- Серьезно? - Ага. Если ты поможешь нам найти банк Шугера Каскада.
How can you be sure?
Почему ты так уверен?
Well, I'm not sure what I'm looking for, but I can tell you one thing...
Я не знаю, кого я ищу, но могу сказать одно... это не Скит.
- How can you be so sure?
Откуда такая уверенность?
- How can you be so sure?
- С чего вы так решили?
Are you sure there isn't anything I can do to help?
Ты уверена что нет ничего с чем я могу помочь?
You sure I can't help?
Уверена, что не могу помочь?
You can be sure of this...
Но можешь не сомневаться.
You're sure I can't check- -
- Вы уверены, что не хотите...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]