Sure you will translate Russian
1,915 parallel translation
I spoke in abstractions about pathologists, the police and a judicial service which I'm sure you will agree we all find very frustrating from time to time.
Я говорил абстрактно паталогоанатомии, полиции и судебных органах, которые, я уверен вы со мной согласитесь, время от времени весьма разочаровывают.
I'm sure you will figure it out, my dear.
Я уверена, что ты поймешь это, дорогая.
Oh, I'm sure you will.
Я уверена, что будет.
And, Danny, if you say anything to your brother, we will prosecute you for obstruction. I'm sure you will.
И Дэнни, если скажешь хоть что-то брату мы обвиним тебя в препятствии следствию.
and I'm sure you will know more than me, right?
И ты конечно знаешь красивые места, не так ли?
- Sure you will.
- Конечно.
I'm sure you will.
Я не сомневаюсь.
I'm sure you will believe us.
Я не уверена, что ты поверишь нам.
Not sure you will get anything except wind.
Вряд ли он записал что-то кроме ветра.
Will you make sure there's pizza here when I get back?
Ты сможешь купить пиццу к моему приходу?
Thank you, I'm sure we will.
О, я в этом не сомневаюсь.
Listen, will you make sure you find them a great teacher in September?
Пообещайте мне, что найдете для них лучшего учителя?
I'm sure anything you bring will be a huge help to me.
Я уверен, что бы ты ни принесла очень поможет мне.
There's one thing I'll go to my grave sure of... The world will never stop thinking you're crazy.
Есть одна вещь, в которой я буду верен, ложась в могилу, что мир никогда не перестанет считать тебя сумасшедшей.
Ladies and gentlemen, after listening to all the evidence, I'm sure that you will agree that the defendant is a liar, a coward and a backshooter.
Дамы и господа, выслушав все свидетельские показания, я уверен, вы согласитесь, что обвиняемый - лжец, трус и убийца.
You will do your best, I'm sure.
Уверен, вы сделаете всё что в ваших силах.
Will you please make sure she gets to the 62nd precinct?
Пожалуйста, удостоверьтесь, что она доберется до 62 участка.
I appreciate the loyalty, and you can be sure I will go the extra mile to make sure you're happy.
Я ценю твою верность, и ты можешь быть уверен, что я сделаю все возможное, чтобы осчастливить тебя.
Anyway, I'm sure this will all get resolved, and you can go and tell her yourself soon enough.
В любом случае, я уверена, что всё это решится и ты сможешь поговорить с ней достаточно скоро.
And, Brooke, you take this to court... Sure, maybe the jury will knock off a few dollars To cover the grocery-store damage,
Брук, если вы доведете дело до суда... возможно, суд выжмет несколько долларов на покрытие ущерба магазину, но штат будет платить больше чем 100 долл. в день, намного больше.
Someday you will know for sure.
Когда-нибудь ты узнаешь об этом наверняка.
Sophie will be home any second, are you sure?
Софи вот-вот вернётся, ты уверен?
You go after a cop, you better make sure you know what you are doing, or you will have an entire department coming after you.
Ты следишь за копом, так что тебе лучше убедиться, что ты знаешь, что ты делаешь, иначе весь департамент будет против тебя.
I'm sure that Paul Shelton will be more than happy to come down and talk to you himself.
- Кейт Рид, и все, что мне нужно - это пять минут вашего времени, но если вы не захотите разговаривать со мной, уверена, что Пол Шелтон не откажется от удовольствия прийти сюда и побеседовать с вами лично.
Will you please just make sure that he calls me?
Можешь, пожалуйста, просто следить, чтобы он звонил мне.
Tell us what you know, and when we hand you over to the LAPD, we will make sure that they know you cooperated.
Расскажите нам всё, что вы знаете, и когда мы передадим вас полиции Л.-А., мы убедимся, что им известно о вашем сотрудничестве.
You're gonna give me the name, or I will make sure you pay for it.
Либо ты назовешь мне имя, или ты заплатишь за это.
Whew! Anyway, I'm sure that one day, someone will give you a name... Blam!
Уверена, когда-нибудь тебе дадут имя...
I'm sure drew will understand, you know.
Я уверена, Дрю поймет.
I'm sure, with you teaching them, they will all improve.
Ты с ним позанимаешься, и он будет играть лучше.
Mrs. Betz, you need anything at all... day, night, 24 / 7... I will be here, and I will make sure you get it.
Миссис Бэтц, если Вам что-то понадобится в любое время дня и ночи... я здесь и сделаю все для Вас.
I'm sure she will give you many sons.
Я уверена, она подарит вам много сыновей.
I'm sure you know how pleased I am that you will recover, after all.
Вы, конечно, знаете, как я рада, что вы всё-таки поправитесь.
I'm sure that Morgan will protect you.
Уверен, Морган тебя защитит.
I'm pretty sure the dirt I got on you will be worth a "get out of jail free" card.
Уверен, то, что я знаю о твоих грязных делишках, обеспечит мне билет на волю.
- There's so many female singers, you need to make sure that you stand out for yourself, so I think you have so much time on your hands to figure out what it is that will make people remember
- оПХБЕР. - оЕБХЖ ЛМНЦН, РЕАЕ МСФМН САЕДХРЭ, ВРН РШ БШДЕКЪЕЬЭЯЪ,
No I haven't heard of this individual but I do, I will be sure to let you know.
Нет, я не слышал об этом человеке, но если услышу, обязательно дам вам знать.
Will miss you, I'm sure.
Будут по тебе скучать, я уверен.
But, I mean, I'm sure once you two spend a few months or even a year or two together like we did, things will be great between you two, sexually.
Но, я имею ввиду, что я уверена, что вы двое пробудете вместе пару месяцев или даже год или два, также как и мы, и между вами все будет великолепно... в сексуальном плане.
If you're not up to it, then I am sure they will understand...
Если тебе не до этого, то уверена, они смогут понять...
Thank you. And you are sure no one will come and look for it?
Спасибо, но ты уверен, что за ними никто не придет?
Sam :'Kay, Wordy and I will do a code-yellow lockdown and make sure all staff and civilians are inside and stay away from the windows, and you set up command post.
Кто мог такое сделать? Босс, у меня есть кое-что, взгляните.
Are you sure about this, Will?
Ты уверен в этом, Уилл?
I will be sure to have all these forms back to you by tomorrow.
Я должна быть уверена в том, что все эти бланки ты вернешь до завтра.
You know, I'm sure everything will be fine.
Знаешь, я уверена, что все будет в порядке.
I will make sure he never speaks to you ever again, you pathetic little virgin.
Я позабочусь о том, чтобы он никогда больше с тобой не заговорил, ты, жалкий маленький девственник.
I'm sure Detective Rosati will follow up on what you said.
Уверен, что детектив Розатти расследует ниточку, что ты ей дала.
Well, I'm sure your real estate agent will find you a great place.
Ну, я уверена, что ты настоящий агент по недвижимости. Ты найдёшь замечательноё место
I'm sure the two of you will be very happy.
Я уверена, что вы двое будете счастливы.
Look, I will make sure that you get a signed copy When it's released.
Слушай, я удостоверюсь, что ты получишь подписанную копию, когда она выйдет.
Oh, I'm sure you will.
Лидия.
sure you can 218
sure you were 30
sure you do 255
sure you are 144
sure you're okay 18
sure you have 26
sure you would 16
sure you did 80
sure you want to do this 18
sure you could 16
sure you were 30
sure you do 255
sure you are 144
sure you're okay 18
sure you have 26
sure you would 16
sure you did 80
sure you want to do this 18
sure you could 16
you will be 199
you will be dead 18
you will regret it 32
you will see 125
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will fail 20
you will be dead 18
you will regret it 32
you will see 125
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will fail 20
you will never 26
you will lose 34
you will do as i say 21
you will regret this 18
you will 1671
you will stay here 27
you will pay 32
you will obey me 20
you will do it 20
you will pay for this 26
you will lose 34
you will do as i say 21
you will regret this 18
you will 1671
you will stay here 27
you will pay 32
you will obey me 20
you will do it 20
you will pay for this 26