English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Take a right

Take a right translate Russian

1,751 parallel translation
So, then, you're going to take a right on a road called Dunhill road.
Потом свернёшь на право на Данхилл Роад.
Take a right.
Направо.
Take a right up there.
Поверьте мне!
All right, now, you should be able to take a right.
Хорошо, сейчас у тебя должна быть возможность повернуть направо.
Take a right here.
- ѕерестройс €.
Take a right here.
" десь направо.
All right, everyone take a seat, over there.
Так, все садитесь, вон туда.
All right, everybody, I want you to grab a marker and take a look at these photographs.
Отлично, мне нужно, чтобы все вы взяли по маркеру и взглянули на эти снимки.
All right, let's take a look.
Ладно, давай посмотрим.
All right. We're just gonna take a look.
Мы просто посмотрим.
I understand that you need to take that out on someone, but, to be frank, right now I'm not a good target - me being your son's neurosurgeon and all that!
Понимаю, что вам нужно на ком-то сорваться, но в данный момент я не очень для этого подхожу, я нейрохирург, оперирующий вашего сына и все такое!
All right. Go take a look.
Хорошо, пойдём посмотрим.
They claim your right to privacy should take a back seat to the basic human rights they say have been violated.
Они считают, что нужно задвинуть твое право на частную жизнь, что основные человеческие права были попраны.
Hi I can't take your call right now ; please leave a message and I'll get back to you.
Привет, я сейчас не могу ответить на звонок, пожалуйста, оставьте сообщение, и я вам перезвоню.
Yo, hey, listen, you take a minute, you take a day or two, you think about it, and then you come back and we'll talk, all right?
Эй, слушай, у тебя есть минутка, день два, ты можешь поразмышлять об этом. А затем вернёшься, и мы поговоррим. Хорошо?
All right, while we're doing it, take a look at Annie.
Ладно, а пока суть да дело, взгляни на Энни.
Now take a picture of her right ring finger.
Теперь сфотографируй её правый безымянный палец.
Damn right he's dead, and his kid's gonna be, too, if you don't get me a car to take us to Aruba.
Ты чертовски прав, он мертв и его дитятко скоро отправиться за ним, если ты не организуешь мне мне машину, чтобы доставить нас на Арубу.
All right, I just want to take a minute to tell you guys how proud of you I am.
Мне просто нужна минута, чтобы сказать вам, ребята, как я горжусь вами.
You want to take a look at the car right now?
Хотите посмотреть на машину прямо сейчас?
We don't think you guys have the right... to take a protected forest teeming with life, you know, bid it and log it.
Мы утверждаем, что у вас нет права... вырубать этот охраняемый, наполненный жизнью лес.
Right now, in your supermarket in Monaco... take advantage of a kilo of tomato promotion... for 19.90 Euros.
Прямо сейчас, в нашем супермаркете Монако... вы сможете приобрести килограмм помидор... за 19-ть 90-то.
All right, shall we take this thing for a spin?
Ну что, испробуем эту штуку?
I'm gonna borrow a horse, head up to this ridge right here, take a bird's-eye view of the whole grid.
Я возьму лошадь, поднимусь на эту гору и взгляну с высоты на местность целиком.
All right, let's take this back a step.
Так, давай-ка отмотаем назад.
Now Deniz, how about we take a few photos of you here, right now?
А сейчас мы снимем несколько фото. Прямо здесь и сейчас.
He's a very good guy. He'll take care of you, all right?
Он позаботиться о вас, хорошо?
Uh, okay, why don't you take a seat right there, and I'll bring you some construction paper.
Хорошо, почему бы тебе не присесть вон там, а я принесу тебе цветной бумаги.
Lady, I answer to God and to the governor, neither of whom are going to help you out right now, so take a seat.
Леди, я отвечаю перед богом И губернатором, И никто из них тебе сейчас не поможет, так что сядь.
Take the next one right, remember to do a wide turn.
Включи правый поворотник и не забудь повернуть сильнее руль.
- controlling right now. - Maybe you can take a little time-out from your judgment.
- А может, ты немного передохнёшь от осуждений в мой адрес.
Right, a bit of brunch, then we can either..... go round the oldest church on the island or take a look at the Botanical Gardens, which are actually really rather nice.
Так, позавтракаем, потом можно либо отправиться осматривать самую старую церковь на острове, либо совершить экскурсию в Ботанический сад, в котором на самом деле очень красиво.
Order of contents are usually written on the outside of a take-out box, right?
Содержимое заказа обычно пишут снаружи коробки, верно?
All right, before we see who america saved, let's take a look
Посмотрим, что наши тренеры скажут о следующем участнике.
All right, Hugo, Dr. MInard here is gonna give you Zofran and I.V. fluids, and I'm gonna take a listen to your heart and lungs.
Ладно, Хьюго, доктор Минард даст тебе Зофран и поставит капельницу, а я послушаю сердце и лёгкие.
Just gonna take this one step at a time, right, Marisol?
Сделаем всё правильно, да, Марисоль?
All right, um, I can... see that this is a lot to take on board so when you're ready, we can talk again.
Хорошо... я могу... слушайте, мне нужно заполнить карточку. Так что, когда вы будете готовы, мы можем вернуться к этому разговору.
I can't take your call right now, so leave a message at the beep.
Я не могу ответить вам прямо сейчас, поэтому оставьте сообщение после сигнала.
My employer knows about... about your father's computer, and... and I have to take it to a secure location right now!
Мое начальство знает про компьютер твоего папы и... и я должна увезти его в безопасное место, немедленно!
We just... we have too many voices right now, so take a break for a few hours.
Мы только... у нас слишком много мнений сейчас, так что сделай перерыв на несколько часов.
No problem, but you know the errand you gave me to take care of- - obviously I can't get to it right now, but not a problem. Got my top people on it, so not to worry.
Да не за что, но то твое поручение.... я не смогу этим заняться, но не волнуйся, я поручил это своим лучшим людям.
You could not wait to take it off, right? You're a shit, Roberto.
Ты так хотела снять его, разве нет?
All right, can we take a look at his locker?
Мы можем посмотреть его ящик?
All right, nice, huddle up the back there, keep each other warm with your bodies, take a seat on the floor.
Вот так, хорошо, кучкуйтесь там, сзади, согревайте друг друга теплом своих тел, садитесь на пол.
Gentlemen, if you'd take a look at this number right here, that one puzzles me.
Джентльмены, если вы взгляните сюда на эту цифру, она меня озадачила.
All right, take a breath, Moz.
Всё хорошо, передохни, Моз.
You don't have the right to take a child out of the class
Вы не имеете права выгонят ребенка из школы.
Didn't take a genius to recognize that he needed help, so I brought in Ron - - right before my asshole ex-husband locked me out.
Не нужно быть гением, чтобы понять, что ему нужна помощь, поэтому я позвала Рона- - прежде чем мой бывший муж выставил меня.
All right, everyone, the governor will take a few questions.
Хорошо, внимание, губернатор ответит на пару вопросов.
What I want right now, what I'm asking, is to be in a position to take another look at it when it does come around.
Чего я хочу прямо сейчас, о чём я прошу, что ты займёшь правильную позицию, по-другому взглянешь на это, и тогда изменишь мнение.
You can evict her, but she has a legal right to take Daphne with her.
Ты можешь выгнать её, но у неё есть законное право забрать Дафни с собой

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]