Talkies translate Russian
83 parallel translation
Then came the Talkies.
Потом пришло звуковое кино
Astronauts do have walky-talkies in their helmets, you know.
Как вам известно, у астронавтов на шлемах есть переговорные устройства.
The guns and the walkie-talkies stay here.
Оружие и рации останутся здесь.
You'll get your walkie - Talkies, choose your own password.
Все получат рации, позывной каждый выберет себе сам.
- Talkies thought.
Пока Альберт нам снова не раздал рации.
Maybe even walkie-talkies.
Может быть, даже портативные рации?
Walkie-talkies?
Рации?
We bought some walkie-talkies, and I - -
Мы купили портативные рации, и я...
Yeah. We could use the walkie-talkies.
Да, и мы сможем воспользоваться рациями.
Time for talkies.
Пришло время побеседовать.
Is that Ralph Walton? He was a big star before the talkies.
Ральф Уолтон был так популярен раньше.
Just in case, fresh batteries for your walkie-talkies.
Ќа вс € кий случай, новые батарейки дл € рации.
They're Krusty the Klown walkie-talkies!
Официальная переносная рация "Клоун Красти".
- Go over Beershorn to the talkies.
- Хожу в Биршорне на звуковые фильмы.
- Oh, you like the talkies?
- Вам, значит, нравятся фильмы?
He's very interested in the talkies.
Ему очень нравятся звуковые фильмы.
There was a meltdown on the phone lines. Walkie-talkies have been known to go dead.
Телефонные кабеля сгорели, радиосвязь не доходит до них.
And that's right... here! I'll need 20 red light keys and 20 talkies.
А для этого мне нужны ключи от 20-ти светофоров и 20-ти раций.
Ok for the talkies but I don't have a key and the guys always watch theirs.
С рациями проблем нет, а с ключами будет сложнее. Ребята их носят при себе.
- Yes, I've done two talkies.
- Да, я снялась в 2-х звуковых фильмах.
I mean, do we have some walkie-talkies or something?
У нас есть какие-нибудь рации? Нет.
We can put screens here so the baby has privacy and maybe a mobile, you know, over the crib and, uh, here's a baby monitor which, until the baby comes we can use as walkie-talkies. Eh?
Здесь мы поставим ширму, чтобы у ребёнка было личное пространство и может повесим музыкальную игрушку над кроваткой а вот радио-няня, которую, пока ребёнок не родился можно использовать как рацию.
We'll be able to legitimately use our walkie-talkies without going to the park.
Мы будем законно пользоваться рацией без необходимости идти в парк.
See, this is the movie business, grandpa! The talkies, you know?
А это киноиндустрия, дедуля!
The talkies.
Звукового кино.
Supposedly, Cousteau and his cronies invented the idea of putting walkie-talkies into the helmet, but we made ours with a special rabbit ear on the top so we could pipe in some music.
Предположительно, Кусто и его друзья придумали поместить рацию в шлем, но наши снабжены сверху антенной, мы даже можем музыку ловить.
We tried to catch up with them... - but then the walkie-talkies...
Они сбежал через туннель, ну, мы бросились за ними, но рация там не работала.
- Walkie-talkies aren't allowed in hospitals.
- Разве не запрещено пользоваться рациями в больнице?
Mom, you know, they have talkies now.
Мам, знаешь, у них теперь со звуком.
Oh cool, we each get our own walkie talkies.
О, круто, у нас есть своя собственная рация.
Police let it slip Cheese played in some talkies.
Полицейские проболтались, что прослушивали мобилу Чиза.
- Walkie-talkies!
- Walkie-talkies!
We got walkie-talkies.
У нас есть рации.
They've given us no information, cut off communication from walkie talkies and cell phones to the building's cable and Internet.
Нам ничего не говорят, перерезали любую связь : рации, мобильные, кабельное телевидение в доме, интернет.
Just got a couple long-range walkie-talkies.
Просто парочка раций дальнего действия.
What's all this bollocks with the walkie-talkies, then?
Так на хера тогда нам эти воки-токи?
walkie-talkies.
Рации.
When I was little, I always wanted a brother to play walkie-talkies with.
Когда я был маленький, я всегда хотел, чтобы мы с братом могли играть с рациями.
These walkie-talkies were a stroke of genius.
Эти рации просто гениальная идея.
Just playing walkie-talkies with my brother.
Просто играю с рациями с моим братом.
We can keep in touch throughout the house with walkie-talkies.
Будем оставаться на связи в доме через портативные рации.
- Give me your walkie-talkies.
- Дай мне свою рацию.
Tintin, where are the walkie-talkies?
Они за нами.
Kinograph Studios Stop All Silent Productions To Work Exclusively On Talkies
Студия Кинограф Прекращает Производство Всех Немых Фильмов, Теперь Работаем Только Над Звуковыми.
"Talkies are not serious" for George Valentin
"Разговоры - это не серьёзно" для Джорджа Валентайна.
But, uh, the HPD bomb squad they checked out the fragments that you found, and they said it's from an RF receiver usually found in walkie-talkies or remote-controlled cars.
Но полицейские саперы проверили остатки, которые ты нашел, и говорят они от ВЧ приемника, обычно используемого в рации или в дистанционно управляемых машинах.
Just unloading these multi-channel walkie-talkies.
Вот разгружаю партию многоканальных раций.
Millie, yeah, get the talkies and the maps.
Милли, возьми рации и карты.
- S... now, the walkie-talkies.
- Так, теперь рации.
You know, we'll use walkie-talkies.
Знаешь что, мы будем пользоваться рациями.
- We've got the walkie-talkies. - What about Eddie?
Может, Эдди?