English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Talking to yourself

Talking to yourself translate Russian

176 parallel translation
You're talking to yourself, my friend.
По-моему, это вы разговариваете среди ночи.
I don't know what you're talking about at the moment, but it does seem like you're talking to yourself and going too far.
- Я не знаю, на что вы намекаете но мне кажется, что в мыслях вы уже зашли слишком далеко.
Priest! Talking to yourself?
Такуан-сан, вы сами с собой говорите?
Talking to yourself, that's all. Get off, go home or something...
За все эти годы...
Are you talking to yourself, dear boy, hmm?
Сам с собой разговариваешь, мой юный друг?
Are you talking to yourself.
Вы говорите сами с собой.
'Cause you're talking to yourself.
Ребята многие так делают. Что-то вроде дневника на плёнке.
You look crazy, talking to yourself and waving your hands around.
"ы выгл € дишь как сумасшедша €, когда разговариваешь сама с собой. " махаешь руками во все стороны.
We've got reports, that you've been trying to sell stereos - and are talking to yourself
До нас дошли слухи, что ты пытаешься продать магнитолу, поэтому спрашиваем :
Officer you've been talking to yourself the whole night
Офицер, вы разговаривали сами с собой всю ночь.
You like talking to yourself?
Вы любите говорить сами с собой?
Talking to yourself?
Вы говорили сами с собой?
Talking to yourself?
Тьi сам с собой разговариваешь?
Arthur, talking to yourself?
Артур, тьi говоришь сам с собой?
- Talking to yourself? Looking for...
- Я тебя всюду искала.
Why are you talking to yourself?
Почему ты говоришь сам с собой?
I see you prancing and talking to yourself as if you're crazy!
А теперь ты прыгаешь, разговариваешь сам с собой!
Talking to yourself.
Сама с собой разговариваешь.
You ever been talking to yourself and somebody comes in the room and you have to make believe you were singing?
Вы когда-нибудь разговаривали сам с собой, и кто-то входит в комнату, и вам нужно притвориться что вы пели?
Talking to yourself.
Ты с самим собой разговариваешь.
And you're talking to yourself.
И сам с собой разговариваешь.
All there is, is you, talking to yourself, walking up and down the platform, trying to get up the courage to...
Есть только ты один : ходишь взад вперед по платформе, говоришь сам с собой, пытаешься набраться храбрости, чтобы...
- You're talking to yourself.
– Ты сам с собой разговариваешь.
"Talking to yourself?"
"Сам с собой разговариваешь?"
And I wouldn't mind betting you're talking to yourself in the mirror again
Ты опять разговариваешь с зеркалом.
Talking to yourself, huh?
Говоришь сама с собой?
You're talking to yourself.
Ты говоришь сама с собой.
Were you talking to yourself?
Ты говорил сам с собой?
Were you talking to yourself?
С кем ты разговаривал?
Talking to yourself? No...
- Ты разговариваешь сам с собой?
All night long we have to hear you singing, crying... talking to yourself.
Почему ты здесь? Всю ночь напролет мы слышим как ты поешь, кричишь, говоришь сам с собой
You are always in your own head. It's like you're talking to yourself.
Может он просто ищет место, где б ему было спокойно.
The second one is that you're an insane person, sitting on a park bench talking to yourself.
Второй выбор - ты ненормальный, сидишь на скамейке и говоришь сам с собой.
Are you talking to yourself?
Говоришь с собой?
so get your ass out here now, or you'll be talking to yourself.
Так что едем немедленно, или будешь беседовать сам с собой
If you're talking to yourself, that's a lot of unnecessary explanation.
Что-то многовато ненужных разъяснений, если уж ты разговариваешь сам с собой.
Hopefully that talking to yourself like you're two people is a sign of insanity.
Разговор с самой собой - признак умопомешательства.
- What are you doing, Hatfield? Talking to yourself?
Чтоты делаешь, Хетфилд?
You inside in the half-dark, talking away to yourself and scaring them all half to death!
А в это время ты внутри, в полной темноте, будешь разговаривать на два голоса, пугая их до смерти.
You're talking to yourself.
- Не знаю, кажется сам с собой.
After talking to your wife... we believe you're no threat to yourself or others.
Поговорив с вашей женой, мы решили, что вы неопасны.
I'm talking about you lecturing me about what David did to Gary, and then turning around and acting a million times worse yourself.
Ты читал мне лекции насчет того, что Дэвида сделал с Гэри, а сам потом поступил в миллион раз хуже.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
How about talking to me yourself now?
Как насчет поговорить со мной лично?
You're talking to yourself in the mirror again
Ты опять разговариваешь с зеркалом.
See yourself talking to Whipper.
Наблюдай за собой, представляя разговор с Виппер.
I'm talking about standing up from this... guys-only, Star Trek-convention, frankly, homoerotic little group... and introducing yourself to one of these girls.
Я говорю о том, что пора кончать с этими маленьким мужскими гомоэротическими группировками и начинать знакомиться с этими девушками.
ANGEL : Talking to yourself, Fred?
- Сама с собой говоришь, Фред?
What I'm talking about here is the fact that you managed to get yourself into her knickers.
Я говорю о том факте, что тебе удалось залезть к ней в трусики.
You'd be all dressed up in my best frock and high heels. talking away to yourself.
Ты надевала моё лучшее платье и туфли на каблуках и болтала там чего-то.
As you are fussing about not having enough money, as you are talking to your friend about not having enough money, as you are feeling unhappy about not having enough money, you are actually activating within yourself,
Пока вы жалуетесь на недостачу денег, пока вы говорите со своим другом о том, что у вас не хватает денег, пока вы смурны, потому что у вас не хватает денег, вы активируете внутри себя или продолжаете активацию мысли,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]