English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Talking to you

Talking to you translate Russian

11,945 parallel translation
I'm not talking to you today as a police officer but as a neighbor who lives and works in our community.
Но сегодня я обращаюсь к вам не как полицейский, а как сосед, что живёт и работает с вами вместе.
No, I'm talking to you.
Нет, я с вами говорю.
You were talking to yourself.
Ты разговаривал сам с собой.
- It's so great talking to you.
Отлично поговорили.
- Then talk to her. - I'm talking to you!
- Я говорю с тобой!
- I'm not talking to you.
- Я не с вами разговариваю.
But right after, Charlotte homicide will be talking to you and your wife.
Но после этого с вами и вашей женой будет говорить детектив по убийствам из Шарлотт.
Innocent men have gone to prison talking to you without one.
Невиновный угодил тюрьму, общаясь в вами без адвоката.
He was talking to you.
Он говорил с тобой.
I'm wasting my time talking to you!
Я трачу время, разговаривая с тобой!
I'm talking to you live!
Я говорю с вами... в прямом эфире!
- Not talking to you.
Я с тобой не разговариваю.
And we also know your boss was the one who supplied the innocent victims to their so-called cause. I don't know what you're talking about.
Также мы в курсе того, что твой босс поставлял невинных жертв для так называемых испытаний.
Instead of being the all-day smart-ass, why don't you listen to someone who actually knows what he's talking about?
Вместо того, чтобы быть самоуверенным нахалом, послушай того, кто на самом деле знает, о чём говорит.
Hey, are you talking to me?
Ты со мной говоришь?
- No, I don't know who you've been talking to, but it's not me.
- Нет, я не знаю, кто тебе писал, но это был не я.
Do you want to do the talking?
Хочешь сам поговорить?
Who are you talking to?
С кем ты говоришь?
But then we have to fix you and Jace, because the two of you not talking really messes with my chi.
Тогда нам стоит подправить тебя и Джейса, потому что вы оба действительно действуете мне на нервы.
Were you talking to me?
Вы это мне?
I wouldn't be standing here talking to me if I were you.
Я бы не стал с собой разговаривать, будь я на твоём месте.
You know, I Googled brain tumors just in general, and one common denominator that jumps out at you is impaired cognitive function, so maybe you deciding not to pursue treatment - without talking...
Знаешь, я гуглил опухоли мозга, так, в общем, и кое-что связывает их все, ослабление когнитивной функции, так что, может быть, твоё решение отказаться от лечения, не обсудив...
Whoa, you are talking about a direct ticket to The fucking Beast.
Стой, ты говоришь о билете прямиком в руки грёбанного Зверя.
Are you talking about my dead wife, my stint in juvie, or my brother who just committed fraud and is about to destroy our company?
Ты об умершей жене, сроке в колонии или о брате, который провернул аферу и вот-вот разрушит нашу компанию?
You're talking to him.
С ним вы и говорите.
You're talking to the master now.
Я же мастер своего дела.
Dennis, I know that you have been talking to him about all this, all right?
Деннис, я знаю, что ты обсуждал с ним всё это.
But I can't tell you who I'm talking to.
Не могу сказать, с кем говорю.
Who else would care that you were talking to Piper?
Кому ещё было дело до того, что ты говорил с Пайпер?
Happy to let you guys do your jobs, but I don't think Jean-Pierre Morneau's gonna be doing much talking.
Рада позволить вам выполнить свою работу, но не думаю, что Жан-Пьер Морно заговорит.
Please don't ignore me like I was just some update from Adobe. You're not really talking to me.
Прошу, не игнорируй меня, как какое-нибудь обновление от Эдобе.
If you don't want to, I... - Do you know who you're talking to? - Yes?
Если ты не хочешь, я... – Ты знаешь, с кем разговариваешь?
- You're talking to Winnie the Bish!
– Ты говоришь с Винни Бишем!
I mean, what are you doing walking around with that in your pocket, not talking to her?
Вообще, что ты делаешь, ходишь с этим в кармане, а с ней не говоришь?
Are you talking to me?
Вы со мной разговариваете?
You realise I'm talking to my colleague in the jar?
Вы же понимаете, что это я коллеге в банке?
Reba, I want you to lie on your side and keep talking to us.
Риба, ложитесь на бок и разговаривайте с нами.
You're standing here talking to a ghost.
Стоите тут с привидением разговариваете.
You want to go to counseling, start talking to lawyers?
Ты хочешь пойти к консультанту, связаться с адвокатами?
I didn't want to say this in front of her, you know, but I'm glad we're talking.
Не хотел при ней говорить, вы понимаете, но я рад этому разговору.
Listen, I heard you on Bloomberg talking about my financial acumen, and I have to say you were wildly out of line.
Знаете, я слышала, что вы говорили на Bloomberg о моём финансовом чутье, и должна сказать, что вы повели себя крайне неуважительно.
I don't know what you're talking about, and I gotta get back to work.
Я не знаю, о чем вы говорите и мне надо работать.
I don't know who you've been talking to, but it's not me.
Я не знаю, кто тебе писал, но это был не я.
I told you where AJ was because I thought I was talking to my mother, not a cop.
Я рассказала тебе где ЭйДжей, потому что думала, что говорю с мамой, а не с копом.
No, I was just gonna come by to tell you that it was... that it was me, and... and you were talking to this guy and then you came outside and took off.
Нет, я собирался подойти к тебе и рассказать, что... что это был я и... но ты разговаривала с тем парнем, а потом вышла из кофейни и я потерял тебя из виду.
I promise. Now say it like you're talking to a dying soldier who was with you all the way from D-Day, and you gotta take his Saint Christopher medal back to his mother.
А теперь скажи так, будто ты говоришь с умирающим сослуживцем, с которым ты прошел всю войну, и чью медаль тебе теперь придется везти его бедной матери.
It changes nothing, so stop talking to me and do what you have to do.
Это ничего не меняет, поэтому хватит болтать. Иди и делай, что должен.
But it's not crazy to assume that they would question whether or not you knew about me without talking to Gibbs.
Но довольно логично предположить, что они бы спросили, знала ли ты обо мне, без разговора с Гиббс.
Is it crazy for them to mention a crime you haven't even been accused of without talking to Gibbs?
А логично для них упоминать преступление, в котором тебя даже не обвиняли, без разговора с Гиббс? - Они сказали, что ходят слухи, что ты сдаешь тесты за других, и они обвиняют тебя в том, что ты сделал это за меня. - Что?
Why aren't you talking to Dr. Agard about this?
почему ты не обратился с этим к доктору Агард?
Could be you didn't poison Zhang Lau, but the recording proves that you conspired to, so you've got no play here except to start talking.
Хоть вы и не сами отравили Джан Лау, но согласно записи в заговоре участвовали, так что делать нечего, придется говорить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]