English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The usual stuff

The usual stuff translate Russian

87 parallel translation
And then the usual stuff.
И твоя мать считает это правильным.
The usual stuff.
Как всегда, пожалуйста.
The usual stuff.
Нечего определенного... обычные вещи.
We can't take all the usual stuff.
Мы возьмем с собой только самое необходимое.
The usual stuff.
Да... обыкновенное...
The usual stuff isn't working.
Обычный подход не работает.
The usual stuff.
Обычное дело.
You got a fax machine, ghost phones, all the usual stuff.
Вы получили факс, подставные телефоны, весь обычный материал.
I got all the usual stuff here... a telemetry burst transmitter. I got a GPS tracker, an audio transmitter and a power supply.
Я поставил весь обычный материал, микрофон... шпион GP, звуковой передатчик и электропитание.
- The usual stuff.
- Обычные вещи.
The usual stuff. Yeah?
- Стандартные вопросы.
You know, just the usual stuff.
Знаете, всё как обычно.
- Oh, the usual stuff.
- Так, обычная чепуха.
The usual stuff. And sign with :
Выгравируйте обычные формулы и подпишите
You know, the usual stuff.
Знаешь, обычная суета.
Just the usual stuff.
Разные пустяки.
You'd be doing the usual stuff - photocopying, taking E-mails, perhaps making a cup of tea for the people in the office.
У вас будут обычные обязанности - ксерокопирование, работа с e-mail, возможно, заварить чашку чаю коллегам в офисе.
The usual stuff. Why do you ask?
Такие вот вещи, ничего особенного.
He sucked me, I sucked him, the usual stuff.
Он отсосал у меня, Я отсосал у него, обычное дело.
I can't remember. The usual stuff kids lie about.
Все мальчишки ябедничают друг на друга.
And at night, we'll do the usual stuff
And at night, we'll do the usual stuff
- The usual stuff
Тривиальные вещи.
Two years ago I was in town, I was stocking up, you know, nothing special, all the usual stuff.
Два года назад я гулял по городу. Закупался как обычно, ничего особенного.
No, no, just the usual stuff, sammy.
Обычные кошмары, Сэмми.
You know, guilt, depression, the usual stuff.
Ну, знаете, вина, депрессия. Как обычно.
Just go with the usual stuff, maybe.
Просто шел по обычным делам, наверное.
The usual stuff, but something new!
То есть, обычный номер, но что-нибудь новенькое!
Oh, no. Nothing much. Just... the usual stuff.
Ничего особенного.Всё... как обычо
When we busted the house, it was full of all the usual stuff, whips, butt plugs, bondage kits, crazy costumes for dressing up.
Когда мы его накрыли, там было полно всей обычной фигни, плети, наручники, затычки в задницу, дурацкие костюмы.
The usual stuff- - you bleed from every orifice. It disintegrates your organs, and then you die.
Всё как обычно - у вас отовсюду начинает течь кровь, это разлагает ваши органы, а потом вы умираете.
Just the usual stuff.
- Всего лишь обычные фразы
And that you're happy, the usual stuff.
И ты счастлив.
The usual stuff.
Обычные дела.
Oh, all the usual stuff, dude.
Ну, тем же, что и обычно.
We're just going to talk about the usual stuff.
Мы будем говорить об обычных вещах.
This isn't the usual police court stuff.
Это не обычная заметка "из зала суда".
It's the usual Masnada stuff.
Так вот он Вам. Это обычное дело о маснаде.
We're two heterosexual guys hanging with the son of our other heterosexual friend, doing the usual straight-guy stuff.
Выгуливаем сына третьего гетеросексуала По-нашему, по-гетеросексуальному
Since then it's been the usual pre-wedding stuff.
Потом началась вся эта предсвадебная суета.
Not the usual, mind, rather the stuff at the back.
Особенно быстро исчезает то, что стоит вглубине.
- No, I left it in the usual place in the kitchen, on the shelf where I always leave the good stuff, and they've gone.
- Нет, я оставил его на обычном месте в кухне, на полке, где я всегда держу хорошее вино, и они исчезли.
But, you know, usual... The yoozh stuff.
Я просто хотел сказать, что...
We could do the usual boring stuff Like eat some chicken salad with some crackers Or watch the pay-per-view.
Можем заняться обычными скучными делами, вроде поедания куриного салата с крекерами или просмотра кабельного.
- The usual pink stuff.
Как обычно - розовую взвесь.
You did the usual stuff.
Даже свечи задула.
Yeah, just the usual Jack stuff.
ƒа, обычные заморочки ƒжека.
She'd play dead in the helixes. Her usual crazy stuff.
Она притворялась мёртвой на винтовых лестницах.
- The usual stuff.
— Как обычно.
She was so clever, she had lots of friends, she loved her clothes and her music, all the usual teenage stuff.
Такая умная, у нее была куча друзей, ей нравились тряпки и музыка, и прочие подростковые штучки.
No, just the usual, boring stuff. - Bathroom?
Нет, всё как обычно, скучная рутина.
You know, a bit of black market, the usual stolen stuff.
Ну, знаете, помаленьку промышляет краденым барахлом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]