English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Themes

Themes translate Russian

147 parallel translation
My husband says all of their english themes end in death.
Мой муж говорит, любимая тема их сочинений по английскому - смерть.
But one thing I do understand - you're hunting for themes.
Но вот, что я понимаю : тебе нужна тема для новой книги
When a man is happy, the meaning of life and other themes of eternity rarely interest him.
Это банальный вопрос. Когда человек счастлив, смысл жизни и прочие вечные темы его не не интересуют.
The themes of space and time are intertwined.
Темы пространства и времени тесно переплетены.
Love and grudges - your favourite themes.
Любовь и проклятия. Ваши любимые темы.
Yet it was also one man's story... and all the themes of our culture were there... heroism, will, things like that... but when you look back on it, it was very strange.
Хотя это была частная история... пусть со всеми характерными чертами нашей культуры - героизмом, волей и тому подобным - когда оглядываешься, становится очень странно.
Too early to take up such themes.
Рано браться за такую тему.
Surely... you can choose more elevated themes. Elevated!
Конечно вы можете выбрать более возвышенные темы.
It touched on one of the major themes : love.
Взята одна из главных тем, любовь.
One of my campaign themes would be that everybody should wear nametags to make the city friendlier.
Oдной из тем моей компании стало бы то, что все должны были бы носить бэджики с именами, чтобы сделать город дружелюбнее.
The horror movies, you know they're on, even if you're not watching, cos all the themes tunes are...
Ужастики, вы знаете, что их показывают, даже если вы их не смотрите, потому что все мелодии оттуда...
Now, I'm going to read the themes now raise your hands to vote.
Сейчас я буду читать темы, а вы поднимайте руки, что бы проголосовать.
The same year, Sadao Yamanaka filmed his last film, Humanity and Paper Balloons. This work was permeated with death-related themes.
И в том же году Садао Яманака снял свой последний фильм, "Человечество и Бумажные Шары", работу, наполненную темами, связанными со смертью.
I mean, there were characters, plot lines, themes, a motif.
Там были персонажи, сюжетные ходы, темы, лейтмотив
This is a complex number, full of mythic themes.
Это - сложный номер полный мистической темы.
is it because of your working class background that you feel free to examine these very real, honest themes in your music?
Это потому сказывается ваше происхождение из низов, так легко используете эти реалистичные темы в Вашей музыке?
There Bataille wrote his first, puzzling articles on themes that were themselves not very commonly dealt with :
Батай писал свои первые будоражащие статьи на довольно редкие темы :
I was a little unclear about some of the themes.
Только немного не понял в чем суть.
Why dwell on these negative themes?
Зачем останавливаться на таких негативных моментах?
You wanna cite themes for our friendship, try this on for size, Joey.
Ты хочешь, чтобы мы были друзьями?
The president wants us to go to the concert so we can discuss broader themes for the classroom.
Президент хочет чтобы мы пошли на концерт чтобы обсудить более широко темы урока.
- The president wants to discuss themes.
- Президент хочет обсудить темы.
He built themes, and at the beginning it was an intellectual exercise which is fun enough, I guess, but then in the fourth movement he just let it go.
Он выстраивал темы, а вначале это и вовсе было непростым упражнением для ума и это очень интересно, наверное. Но затем, в четвёртой части, он просто взял и раскрылся по-полной.
Are the most important themes in life.
Ну да, две самые важные темы в жизни.
You're going on holiday, you want trash but different trash - you women want social themes, believable characters.
Вы едете отдыхать, вам нужна чушь, но разная чушь - Вы женщина, вам интересны социальные проблемы, правдоподобные персонажи.
Dave and Zach have musical themes and Brian's got Snoopy.
У Дэйва и Зака на музыкальную тему, а у Брайана - Снупи.
Woman : [Reading] "HOMOEROTIC THEMES AND IMAGERY AS DEPICTED IN THE GRAPHIC NOVEL."
"Гомоэротические темы и образы в графических произведениях".
HOW CAN YOU COMPARE HOMOEROTIC THEMES AND IMAGERY IN COMIC BOOKS WITH... GIDE AND GENET?
"Как бы вы сравнили гомоэротические темы и образы в комиксах с Жидом или Жене?"
Places haunt me as much as themes.
Меня занимают не только определённые мотивы, но и определённые места.
One of the most haunting themes is the cellar.
Одна из самых волнующих тем - это подвал.
Yes, now you can hear holophonor virtuoso Philip Fry... Playing 900 of these classic themes in your own home on this two-Record set.
Да, теперь, купив этот двойной альбом, вы сможете прослушать у себя дома... 900 классических произведений виртуоза-голофониста, Филлипа Фрая.
SEE, ALL OF EM'S DIVINE CREATIONS HAVE LITTLE THEMES TO THEM.
Видите ли, все божественные творения Эммета имеют какую-то тему.
These are the themes we're working with.
Вот две темы, с которыми мы сейчас работаем.
Araki's main themes are the erotic and death.
Главными мотивами его творчества являются секс и смерть.
You know, graphics, fun themes.
Понимаете, графика, забавное оформление.
Its themes were trust and betrayal.
Главные темы : верность и предательство.
Well, those are all Henry Miller themes.
Ну, это все отличает Генри Миллера.
There were loads of rooms to choose with different themes.
Там было полно комнат с разными темами на выбор.
In keeping with the themes you've mentioned, Linda, we've commissioned local artist Gwen Anderson and Coming In member Violet Mufdaver to portray the revolting and immoral acts of homosexuality in a new and compelling campaign, which we'd like to present to you now.
Развивая тему, которую вы затронули, Линда, мы привлекли местного художника Гвен Андерсон и члена "ПРИХОДИ" Вайолет Муфдавер, чтобы изобразить отвратительные и аморальные последствия гомосексуализма в рамках новой революционной кампании, которую мы хотим вам представить.
If your network really wants to demonstrate a commitment to the environment, why don't you start by, for example, having an entire week with nothing but environmental themes on all the programs?
Если ваш канал действительно хочет помочь окружающей среде, почему бы вам не начать, например, с недели вещания передач только о защите природы?
What are the themes?
А что за стили?
I think it's interesting how F'orster uses Italy to represent sexuality and passion and that also brought up themes of, you know, fate and coincidence and Lucy's torn between these two things.
По-моему, Форстер очень интересно обыгрывает образ Италии для передачи сексуальности и страсти. И заодно поднимает темы... судьбы и стечения обстоятельств.
hmm. but his themes- - love, lust, forbidden desire- - were universal, which is why his work has stood the test of time.
Но его темы - любовь, страсть, запретное желание, были универсальны, именно поэтому его работа выдержала испытание временем.
But samba also includes laments about life in the shanty towns - the favelas, and songs on the recurring themes of race and poverty in a society that prides itself on being a racial democracy, but where the most black are often the most poor.
Но самба - это и жалобы о жизни в городских трущобах - фавелах, и песни о нищете и расовых различиях в обществе, которое гордится расовой демократией, но где темнокожие часто самые бедные.
During the final years of Vargas'rule, the Carnival celebrations became ever more flamboyant and attracted tourists as well as supporters of rival samba schools to the parades judged not just on the music and costumes, but on the themes and ideas they portray.
В последние годы правления Варгаса карнавальные празднества стали особенно пышными. Они привлекали туристов и сторонников соревнующихся школ самбы на парад, призывая оценивать не только музыку и костюмы, но и идеи, которые они воплощали.
Those aren't themes.
Никакие это не темы.
- Military themes?
- Военные темы?
Gainsbourg, Nougaro and Aznavour have used up all the good themes.
Генсбур, Нугаро, Азнавур уже исчерпали все удачные темы.
You can travel seven times, without being in one of the same color and in seven different color themes
Вы можете летать с нами 7 раз и ни разу не полететь одним и тем же цветом дважды. Внутри - семь различных цветовых схем.
It's a special report on children's birthday party themes.
Мы закончили! Я что, должен тебя развлекать?
You have selected a format as an ABC primer, you have indicated to me some themes, and in this, I do not know exactly what the questions will be, so that I have only been able to think a bit beforehand about the themes
Я точно знаю, какие будут вопросы, т.е. у меня было время обдумать темы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]