English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / They've won

They've won translate Russian

273 parallel translation
Yes, your work on these books is okay for a sucker like Tommy but it won't take the Hastings brothers long to find out they've been juggled.
Да, ваша работа над этими отчётами подходит для лопуха как Томми но для братьев Хастингов не составит труда понять, что их надули.
I start to figure maybe they won't take me... and some cold sweat runs down the middle of my back, and my head begins to buzz... and everything in the middle of the room begins to swim... and I get black spots in front of my eyes... and they say I've got high blood pressure again. And all the time I'm cool as ice!
Я начинаю понимать, что я им не нужен, я ощущаю холодный пот, и голова начинает гудеть, и в голове мутится, темные пятна перед глазами, и говорят, что у меня высокое давление, но я всегда холоден, как лед!
That's why they won't let me off the estate. I've got to run away.
Но они не получат меня,... я сбегу от них.
I've spread word that they're won'thless, that my father will never be able to pay them off.
Я заверяла всех, что отец не сможет оплатить эти чеки.
They've stopped. Won't fall for that trick again, eh?
Ну всё, больше наш номер не пройдёт.
If they've had her this long it won't do any good.
Если она у них уже так долго, ничего хорошего из этого не выйдет.
I've assured them that we won't interfere... if they transport Spartacus and his slaves out of Italy.
Я заверил их, что мы не станем вмешиваться... если они переправят Спартака и его рабов из Италии.
Now that they've spotted us, they won't get off our backs.
- Раз они нас засекли, то не отвяжутся.
Oh, they've won you over, miss, already, I can see.
О, я смотрю они уже взяли вас в оборот, мисс.
I've been lookin'for a job, applied to all the bureaus - customs inspection, sanitation - but once you've been dishonourably discharged they won't even let you clean the sewers.
Я искал работу, обращался во все бюро,... в таможенную инспекцию, дворником - но раз тебя с позором уволили,..... то тебе не дадут даже выгребать сточные канавы.
They've gone and they won't be back.
Они ушли и назад не вернутся.
So, they've won...
Итак, они выиграли войну...
If they've caught the Doctor, they won't worry about us.
Если они поймали Доктора, то не будут волноваться о нас.
I figure we give it to the whole newsroom, everybody feels like they've won something, pick up their spirits.
Решил, награжу-ка я им весь коллектив редакции, каждый почувствует, что он что-то выиграл, и настроение поднимется.
Now, I propose that nobody buys any outlines... because they won't reflect the work we've done together.
Теперь я предлагаю, что никто не покупает никаких готовых обзоров... потому что они не будут отражать работу, которую мы делаем вместе.
If you've a friend up there, they won't last much longer.
Если у вас там друг, он долго не протянет.
That's it. She's won. They've all signed it.
мсье.
I've been here since 10 : 30, they won't let me go.
Я здесь сижу с 10 : 30, меня уже должны выпустить.
They probably won't let ya work the tubs until you've been here a week or two.
Сюда тебе еще рано, может через недельку.
Yes, they've Won this lap but who knows what the next "power" play will bring us?
Я надрала ему задницу! Да. Они выиграли этот круг.
No, you won't. I've had enough. That's what they all say.
- Нет, не увидимся... мне хватило.
I've told them all I can, but they won't listen to me.
Я рассказала им, что смогла, но они меня не слушают.
Wow, they've even got won!
О, у них даже воны есть!
They've each won one, and they'll probably fight again, the way it looks now.
Счет по боям 1-1. И вот очередной бой.
Now they've foiled us Marcos, the match starts at 8 and we won't get there on time walking
Они сбили нас со следа, Маркос... Матч начнётся в 8 часов и пешком мы не успеем добраться вовремя.
I'll tell'em I've seen to their two shits... and that they won't hurt a fly now.
Они больше никого не тронут после того, что я с ними сделаю.
They said, "Folks... "... you won't leave until you've made up your minds "
Они сказали : "Ребята, вы никуда не уйдёте, пока всё не решите правильно".
They're for you I've won them
Они для тебя. Я их выиграл.
I've never left. They won't let me.
Я и не уходил, не пускают.
They've won.
Они победили.
They won't know you when I've finished.
огда € закончу, вас будет не узнать.
i am going to be a wonderful success in all of my undertakings today, and you are going to be happy from now on. shoot. they've been begging me to be the lead singer for this band, but my managers won't let me do anything amateur or local.
я собираюсь добиться чудесного успеха во всех своих начинаниях сегодня, и ты будешь счастлив начиная с этого момента короче они умоляли меня быть вокалисткой в их группе, но мои менеджеры не позволили мне делать что-либо с любителями или с местнымиl.
They've won if we're afraid.
Если мы будем бояться, значит, они выиграли.
So, I won't deny we're serving an eviction notice or two, but most of these people have already taken their urine tests and placement exams, they've got new jobs waiting for them, we're just helping them make the transition.
He cтaнy oтpицaть, нaм пpидeтc € выceлить пapy-тpoйку ceмeй, нo бoльшинcтвo этиx людeй ужe сдaли мoчy и прошли квалификационный тест. " х ждет нова € работа. Mы пpocтo пoмoгaeм им пepeexaть нa нoвoe мecтo.
They've won a battle, but not the war.
Они выиграли битву, но не войну!
They won't risk losing all they've gained by sending forces into the zone.
Они не станут рисковать всеми своими приобретениями, отправляя солдат в Демилитаризованную Зону.
They've seen through our cover but knowing our plans won't do them any good.
Они сорвали наше прикрытие, но знание наших планов их не спасет.
We've still got some who won't play ball, but we can take care of them later... -... now that we know who they are.
Кое-кто там правда мышей не ловит, но мы с ними потом разберёмся, раз мы знаем, что они есть.
Won't be here for days and in the meantime, we're looking at a ground war which is just what the Klingons want and according to a Lieutenant I talked to they've got so many transport scramblers on line
Его не будет здесь еще несколько дней, а в это время, нас ожидает сражение на поверхности, чего как раз и хотят клингоны, и по словам лейтенанта, с которым я говорил, у них работает так много глушителей транспортеров,
They won't accept one of their elite could've suckered them for so long.
Никогда не верьте, что один из их элиты им откладывать так долго.
They've already tried to kill you once, and if they know you're alive, they won't make the same mistake again.
Они попытались тебя убить. Если они узнают, что ты жива, они сделают это.
Now, I know you feel that they've won but as long as you don't break inside, they can't win.
Я знаю, ты думаешь, что они победили но пока ты не сломался внутри, они не могут победить.
If you believe that then they've already won.
Если ты веришь этому, значит, они уже победили нас.
All of the Titans have been launched. We still won't know if they've made a difference.
Баллистические ракеты запущены и пока не ясно, каков эффект.
You've done many bad things, Stanley, and they stay with you, like stains that won't go away.
А это остается, как пятна, которых не смыть.
- You would've died. It was so exciting. They almost won by one yard.
- До выигрыша им не хватило всего ярда.
Once they learn they've been rejected by the hive, they won't need our deflector.
Как только они узнают, что брошены ульем, им не будет нужен наш дефлектор.
They come to you as friends, and when they've won your trust, they declare you subjects of the Annari Empire.
Приходят к тебе как друзья, и когда ты начинаешь им доверять, они объявляют тебя подданным Аннарианской Империи.
I would've sent you my latest construct, but they won't give me enough room in this datastream.
Я бы послал тебе свое последнее сочинение, но мне не дадут достаточно места в потоке данных.
This won't shock Democrats as they've seen it before.
Это будет сюрпризом, но не шоком для лидеров демократов, потому что они видели такое раньше.
All day I get people asking me for prices of tickets they'll never afford, unless they've won the lottery or robbed a bank or something.
Весь день люди спрашивают меня о ценах на билеты, которые не смогут себе позволить, если только не выиграют в лотерею, ограбят банк или что-то подобное.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]