English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Think about that

Think about that translate Russian

6,704 parallel translation
I think about that little boy, everything he has in front of him.
Думаю об этом маленьком мальчике, обо всем том, что ему предстоит.
We were supposed to be celebrating Christmas together, the three of us, and every time I think about that, I just...
И мы должны были праздновать втроем, каждый раз, когда я думаю об этом...
What do you think about that?
Что ты об этом думаешь?
So, Mrs. Isaacs, think about that next time you're sitting across from your husband at the dinner table.
Миссис Айзекс, помните об этом, когда сядитесь напротив своего мужа за обеденный стол.
What do you think about that?
Что скажешь?
Dude, I think about that too.
Меня это тоже смущает.
I mean, really think about that.
Вы просто подумайте.
Ooh, I didn't think about that.
У, я этого не учёл.
You might want to think about that.
Стоит об этом задуматься.
Well, they're in the hospital, and you're here, so think about that.
Они в больнице, а вы здесь, так что подумайте об этом.
I think about that from time to time.
Иногда я думаю об этом.
Strain of this? Come on, think about that for a second... Your mom walking into the police station, dragging her oxygen tank behind her.
Подумай на секунду твоя мама приходит в участок, толкая перед собой свой кислородный баллон
But now, whenever I think about Abbie, I never think about that fight.
Но сейчас, когда я думаю об Эбби, я не вспоминаю ту ссору.
I'm sorry, I'm glad that you can just go on vacation and not have to think about the future, but I can't do that.
Я рада, что ты можешь просто взять и поехать отдыхать и не думать о будущем, но я так не могу. Оу, прости. У меня нет такой свободы!
How about you take a minute to think about the person, the talent, the life that we lost? !
Как насчет того, чтобы остановиться на минутку и подумать, какого врача мы потеряли?
How about you think before you start complaining that Derek Shepherd's death has been inconvenient for you? !
Как насчет того, чтобы подумать, прежде чем жаловаться, что смерть Дерека Шепарда доставила вам неудобство?
When you first spilled the beans, I got so caught up in the excitement and the idea of having a wedding that I didn't really think about what came after that.
– Когда ты только сказала, я была в таком восторге, что у меня будет свадьба, что не особо думала о том, что будет потом.
Wasn't that his job... to think about his patients?
Разве его работой не было думать о своих пациентах?
Because I think there are things going on in our finances that I don't know about.
Я думаю, с нашими деньгами происходит что-то, о чём я не знаю.
I'm about to tell all the lowlifes that infest this wretched school exactly what I think of them and that's gonna take some time.
Я скажу этим жалким сорнякам, заполонившим бедную школку, все то, что думаю о них, так что на это нужно побольше времени.
And I didn't think about telling you about Arcadian because I came up with that when you weren't there.
И я не рассказал тебе про фонд, потому что додумался до этого без тебя.
I think Charles wants me to know that as much as I uncover about his identity, he can uncover details about mine.
Я думаю, что Чарльз хочет чтобы я знала, что То, как много я раскрою о его личности, он может раскрыть столько же деталей обо мне.
I... whenever I think of something that drives me crazy about you...
Я... Когда я думаю о чем-то, что в тебе сводит меня с ума...
As a matter of fact, now that I think about it, I'd like to get back to it right now.
Собственно говоря, теперь, когда я подумал об этом, я хотел бы вернуться к ней немедленно.
Think about all that emotional stress they caused.
Подумай как ты из-за них напрягался.
I don't think the prince was happy about that.
Не думаю, что принцу это нравилось.
I did not use all of Dr. L's Marlboro points to fly halfway across the globe, tell the Taliban I would "think about it," only to have you say yet again you are not gonna propose to the woman that you knocked up.
Я не для того использовал все баллы Марлборо доктора Л, перелетел почти весь мир, сказал талибам, что "подумаю над этим", чтобы ты еще раз сказал, что не будешь просить руки женщины, которую обрюхатил.
Is that all you ever think about?
Ты только об этом и думаешь?
I thought about it, and I didn't think that was a very good idea.
Я так подумал, и мне не очень понравилась такая перспектива.
More than that, think about who you are and why you're here.
Более того, задумайтесь кто вы и для чего вы здесь.
But if there's a bit of London so unremarkable that you don't even think about it... stop.
Но если какая-то часть Лондона окажется столь незначительной,... что ты даже о ней не задумаешься остановись.
It was torture, like that exercise where someone tells you not to think about an elephant, and then all you can think about is elephants.
Просто пытка какая-то, прямо как когда тебе говорят : не думай о слонах, и всё, о чём ты можешь думать, это слоны.
When we moved in together, did you think that about us?
Ты думал так о нас, когда мы съехались?
And I'm so scared about what's happening in here that I can't think about what's happening out there.
И меня так это все страшит, что даже думать о том, что творится снаружи, не могу.
And if you're gonna wear that for the tribute, you might want to think about covering up, considering the occasion.
И если ты собираешься выходить в этом, то накинь что-нибудь сверху, учитывая обстоятельства.
That's why I hope that this interview makes them think twice about silencing me before the truth comes out.
Вот почему я надеюсь, что это интервью заставит их подумать, стоит ли затыкать мне рот до того, как правда выйдет наружу.
Hey, I don't think that Langdon knew about twins, and you make class an odd number.
Не думаю, что Лэнгдон знает о близнецах, с тобой в классе нечетное количество.
Did you really think that you would know something about my trainees that I didn't?
Вы действительно думали, что могли знать о моих стажёрах то, чего не знала я?
I don't care about any of that. Mindy, don't you think you should check out the delivery room?
Минди, не думаешь, что стоит проверить родильную палату?
Most coders think debugging software is about fixing a mistake, but that's bullshit.
Большинство кодеров считают, что отладка ПО — это исправление ошибки, но это полная хрень.
He cares what you think about him, even though he probably hates that he does.
Его волнует мнение окружающих, даже несмотря на то, что он ненавидит то, чем занимается.
What, you think that's about you?
А что насчет тебя?
But after speaking with Ana... about her postpartum, I think, um... I think that... I've been depressed, too... ever since we lost Frankie.
А после разговора с Аной... о ее депрессии после родов, я думаю... думаю... что у меня тоже была депрессия... с тех самых пор, как мы потеряли Фрэнки.
And I think that you need to start being honest with Toby about all this.
Думаю, тебе надо быть честно поговорить с Тоби об этом.
- And you didn't think that I should know about this?
- И ты не думала, что мне следовало знать об этом?
Uh, so I think that I know a little bit about the, uh, mother-child relationship.
И мне кажется, что я знаю немного об отношениях между матерью и ребенком.
If I find something out about your past that I think
Если я выясню что-нибудь о твоем прошлом, о чем
I don't know much about psychology, but I think his intention was to make us believe that the shipowner had killed the prostitute.
Я не особо понимаю всю эту психологическую чушь... но мне кажется, весь смысл был в том, чтобы мы поверили... что этого бродягу убил Маркус.
So, that's what you think it's about?
Так вот о чем ты думаешь.
Who even cared about Cory Hewett? He was... he was scum. I think you'd be surprised to know that there are a couple of con artists who care about Cory very, very much.
Он был.. он был просто отбросом я думаю, вы удивитесь, узнав, что была пара мошенников, которые очень переживали за Кори о да, двое примерных граждан натравят на меня суд
Yeah, I think you're right about that.
Ага, думаю, ты права.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]