English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / To france

To france translate Russian

1,673 parallel translation
Bong Geun Hyungnim agreed to join me, on his way to France, and we are sharing this experience together.
На корабле были не только корейские студенты, но ещё и люди из Китая и Аннама.
I sent her to France to get that stick there.
Я послал ее во францию чтобы научить ее этому.
Did she go to france?
Она уехала во Францию?
Should I go back to France?
Может, мне вернуться во Францию?
It's not like you guys didn't have a hard time when I went to France.
когда я уехал во Францию.
War overtook countries, from Sweden and Denmark in the north, to France and Spain in the south.
¬ военные действи € были вт € нуты многие страны, от Ўвеции и ƒании на севере до'ранции и " спании на юге.
We're going to be dropped into France dressed as civilians.
Нас закинут во Францию, одетыми в гражданское.
Frau Hammersmark, what brings you to France?
Фрау... Хаммерсмарк, что вообще привело Вас в Париж?
A copy given to me for recovering the real diamond and returning it to France.
Копия досталась мне, за то, что я восстановил настоящий бриллиант и вернул его во Францию.
The prime minister seems determined to go to France with the troops.
Премьер-министр, похоже, решил идти во Францию с войсками.
I think it's only right that I, as King, should go to France with our invading force...
Я думаю, было бы правильно, если бы я, как король, отправился бы во Францию с нашими оккупационными силами...
They've never been around anybody who's actually been to France.
Они никогда не были рядом с тем, кто был во Франции.
- Well, it's just that, statistically speaking, people who go to France and then get out of France... usually end up back in France.
- Ну, просто, согласно статистике, люди, которые отправляются во Францию, а потом возвращаются из Франции... обычно снова попадают во Францию.
Of course my sister never went to France.
Конечно, моя сестра никогда не была во Франции.
We were going to retire to France.
Мы собирались жить на пенсии во Франции.
I have my work and I'm moving to France.
У меня есть работа, и я собираюсь переехать во Францию.
To France?
- Во Францию?
- Do you want to go to France with me?
- Хочешь поехать во Францию со мной?
I'm going to France tomorrow.
Я собираюсь завтра во Фрацию.
They're 99 cents each. You are comparing Lando Calrissian to Marshall Philippe Pétain - - France's greatest traitor? !
Вы сравниваете Ландо Калриссиана с маршалом Филиппом Петенон - главным француским предателем?
We are come here together before god and these witnesses to join in Holy matrimony Henry VIII, King of England and France, defender of the faith, Supreme Head of the Church of England, and the Lady Jane Seymour.
Мы все вместе пришли сюда чтобы перед Богом и этими свидетелями сочетать святым браком Генри VIII короля Англии и Франции защитника веры верховного главу Церкви Англии и леди Джейн Сеймур
A King of France left it as an offering to save his mortal soul.
Его оставил король Франции в качестве подношения за спасение своей души.
In exactly 20 days, the artificial lake, filled a few years earlier, would be emptied by Electricité de France to supply electricity to the region.
Ровно через 20 дней искусственное озеро будет осушено "Электосетью Франции" чтобы провести электричество в регион.
This doesn't look like the South of France to me.
Боже, огромное вам спасибо.
"The movement of nomads is banned throughout France " as long as the war lasts. "Punishable by a prison sentence of one to five years."
Передвижение кочевников по территории метрополии запрещено до конца войны и карается заключением в тюрьму на срок от 1 до 5 лет.
To rid France of her vermin.
Я очищаю Францию от паразитов.
When you're king of France, you've got better things to do than go around all day remembering your bloody number!
Когда ты король Франции, у тебя масса более важных дел, чем целыми днями вспоминать свой проклятый номер!
Actually it would be much cooler to visit a topless beach in France.
Вообще было бы гораздо круче посетить топлес-пляж во Франции.
My school is starting a foreign exchange program to France.
с Францией.
I've been invited to the annual Nuclear-power expo in paris, France.
Меня пригласили на ежегодную выставку ядерной энергетики в Париж, Франция!
Richard, what happened to all those threats from France's president about storming out and... and... and about having a global regulator who is gonna reach across borders and be able to... to deal with markets no matter what country they were in?
Ричард, что случилось со всеми этими угрозами президента Франции о принятии резких мер, и... и... и о том, что нужен глобальный регулятор, который, невзирая на границы, будет иметь возможность... наводить порядок на рынках, несмотря на то, в какой они стране?
On August 2'1990, a coalition was formed to expel Iraq's Hussein from his invasion of Kuwait, a total of 36 nations including the US, England, Germany, France, and South Korea.
2 августа 1990 года, чтобы удержать Саддама Хуссейна от вторжения в Кувейт, была создана коалиция из 36-и государств, в том числе, США, Англия, Германия, Франция, Южная Корея. Да, хорошо...
Calvin never wanted to leave France, Catholic persecution forced him out.
ќн не хотел покидать'ранцию, однако был вынужден сделать это из-за преследователей.
We've come here to Étaples because this is the biggest British Empire war cemetery in France.
ћы находимс € на самом крупном военном кладбище английский солдат во'ранции, Ётапле.
And Russian Communism had far more time to behave bestially to Christians than the brief decade of the 1790s in France.
" российского коммунизма было намного больше времени на зверское обращение с христианами, чем недолгий дес € тилетний период, случившийс € во'ранции.
Now, are you aware of the job I've been ordered to carry out in France?
А Вы в курсе, какую работу мне поручили исполнять во Франции?
I have an order I want relayed to all German soldiers stationed in France.
Вот приказ, который должен быть зачитан каждому немецкому солдату во Франции.
I arrive in France and I wish to have lunch with my star.
Я приезжаю во Францию и хочу пообедать со новой кинозвездой.
Mr. President, I have devoted my life to the defense of the interests of France.
Г-н Президент, я посвятил свою жизнь защите интересов Франции.
I was elected by a free people..... On the basis of a platform I will implement and I will fight all forms of foreign interference to guarantee to the people of France the freedom to choose their own destiny.
Я был выбран свободными людьми... на основе политической платформы, которую я буду осуществлять... и я буду бороться... со всеми формами иностранного вмешательства, чтобы гарантировать народу Франции... свободу выбора их собственной судьбы,..
If Inspector Clouseau were to leave France, the Tornado would surely strike at the Pink Panther.
Если инспектор Клюзо покинет Францию, Торнадо сразу же ударит по Розовой Пантере.
In 1996, the Tornado was shot right here in France while trying to steal a gold vase.
В 1996-ом Торнадо был ранен тут во Франции, когда пытался украсть золотую вазу.
That is an award given to me by the President of France.
Это награда, подаренная мне президентом Франции.
I had convinced my old friend. Robert the night guard. to turn off the security system for the few moments necessary to save the most beautiful object in France.
Я убедил своего старого приятеля Роберта, ночного сторожа, отключить систему охраны ради нескольких важных минут, чтобы уберечь самый красивый предмет во Франции.
Our thankfulness at the escape of our army and so many men, whose loved ones have passed through an agonizing week must not blind us to the fact that what has happened in France and Belgium is a colossal military disaster.
Наши благодарности за спасение нашей армии и такого множества людей, которые прошли через мучительные недели, не должна заслонять от нас тот факт, что произошедшее во Франции и Бельгии является колоссальной военной катастрофой.
To the people of France and French champagne.
За народ Франции и французское шампанское.
You see, kids, many people who spend a year or more in France, they get very protective of their food, and they often wrap it up and take it back to their -
Видите ли, дети, многие люди, которые проводят год или более во Франции, очень ревностно относятся к пище, и они часто заворачивают ее и забирают ее в свои...
- We wanted it to be from France.
- Мы хотели чтобы это было из Франции.
I understand from your secretary that you're going to be leaving for France - for a month.
Ваша секретарша сказала, что вы на месяц уезжаете во Францию.
- "Why are there so many fish in France?" - I want to show you something.
— "Почему во Франции столько рыбы?" — Хочу вам кое-что показать.
Do you want to go to my parent's house in France?
Ты хочешь поехать к моим родителям во Францию?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]