English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / To friendship

To friendship translate Russian

1,078 parallel translation
Well then, as they say, here's to friendship!
Как говорится, за знакомство!
You know, to friendship?
Скажем, за дружбу?
Their fox ate the rooster, they forgot to feed her, and - goodbye to friendship.
А у них лиса петуха слопала. Вы, наверное забыли другую роль. - Неувязочка...
You have always been faithful to friendship.
Ты всегда был верен дружбе.
To friendship.
За дружбу.
She accepted me as Sebastian's friend and sought to make me hers also and in doing so uwittingly struck at the roots of our friendship.
Она приняла меня как друга Себастьяна, и попыталась сделать также и своим другом. При этом она, того не ведая, нанесла удар по самому основанию нашей дружбы.
Just exactly when do you expect this friendship to begin?
И когда, по-твоему, начнется эта дружба?
We have come to crown victory with friendship. To assist at the birth of an independent India and to welcome her as an equal member in the British Commonwealth of Nations.
Мы пришли увенчать дружбой нашу победу содействовать рождению независимой Индии и приветствовать её, как равного члена в британском содружестве наций.
She described to him in the blackest colours the barbarity of her husband, and ended by declaring that her whole hope depended upon his friendship and amiability.
Она описала ему самыми черными красками варварство мужа и сказала наконец, что всю свою надежду полагает на его дружбу и любезность.
As I said, friendship here... is no stranger to pleasure.
А не правда ль, что недаром быть здесь так люблю я?
We could go to a cafe sometime, to celebrate our long friendship.
Мы могли бы когда-нибудь пойти в кафе, посидеть и отметить наше долгое знакомство.
To salvage what I could of friendship.
Зачем еще?
To our friendship, then.
Тогда за дружбу.
Rosa, I reckon our beautiful friendship comes to an end at this point...
Роза, я думаю, что наша прекрасная дружба заканчивается именно здесь.
And maybe I did want to buy your friendship.
Это мамина тетя-карлица, никогда не сходила с коня, не хотела показывать свой истинный рост, стеснялась.
No, don't worry. And maybe I did want to buy your friendship.
Папа сказал, что я все потом пойму и разберусь сама.
- Sam, here's to a friendship...
- Что ж, Сэм, за друга.
I wish to part from you in friendship, and to take back my words.
И я хочу проститься с тобой по-хорошему, и забрать обратно свои слова.
We hereby vow to forge eternal friendship among ourselves.
Мы клянемся ковать вечную дружбу между собой.
That's why I joined your hunt... to reinforce our friendship.
Потому-то я и присоединился к охоте, подтверждая наши добрососедские отношения.
I'm ordered to give to you a decree about peace and friendship.
А посему мы готовы уплатить вам на границе дань. Предложенный мир,
To our friendship!
За наше здоровье, за нашу дружбу. Чокнемся.
During the course of your 12-Year friendship, Did you have an opportunity to observe The behavioral patterns of dr.
За время вашей 12-летней дружбы вы достаточно хорошо изучили привычки и наклонности мистера Бенуа?
I cannot remember how much jade and jewellery... they made me spend to buy the friendship of some warlord... or some... white Russian general
Сколько жемчуга и драгоценностей меня заставили раздарить, чтобы заручиться поддержкой какого-нибудь начальника или русского белогвардейского генерала.
Today, on the our return from Japan... we wish to speak of something more important... the future of our friendship with Japan
Сегодня, после нашего возвращения из Японии мы намерены обсудить весьма важную тему : ... Будущее наших дружественных отношений с Японией.
Red Beard suspected our friendship... I want to prove it to him.
Борода высмеивал нашу дружбу, я хочу доказать ему.
An act of outstanding generosity to pass on an almost fully trained dog to Jim crossley, out of pure friendship.
Отдать Джиму Кроссли отлично выдрессированную собаку просто из чистой дружбы - неслыханная щедрость.
Which gave you plenty of time to go into Dr King's tent... take the hypodermic syringe and put an end to a long and valued friendship.
у Вас было достаточно времени, чтобы зайти в палатку д-ра Кинг, взять шприц и положить конец долгой и ценной дружбе.
To health and friendship.
За здоровье и дружбу!
The man I used to be would have been content with friendship and then set about trying to turn it to his advantage. But I have changed now.
Это раньше я мог бы удовольствоваться дружбой,... а потом постарался бы использовать ее в своих интересах.
Not that you are even pretending to show friendship. - What do you mean?
Да и вы не пытаетесь изобразить дружбу.
And to commemorate our friendship..... the City of Los Angeles is proud to present to the royal family..... this Revolutionary War musket, generously donated by Mr Vincent Ludwig.
И в доказательство нашей вечной дружбы город Лос-Анжелес с большой гордостью преподносит в дар Королеской Семье старинный мушкет, времен борьбы за Независимость щедро предоставленный... мистером Винсентом Людвигом...
It is custom in Soviet Union... to exchange article as souvenir for friendship.
В Советском Союзе есть традиция меняться вещами. Сувенирами.
Look, I don't want to force my friendship on you.
Послушайте, я не заставляю вас быть моим другом.
- Friendship has nothing to do with it.
Дружба здесь не при чем.
Okay, Brenda, I just wanted to say how cool I think our friendship has been.
Что это? подарок? Да, открой это
I don't know, there's a lot to be said about our friendship.
Да.
And that is what needs to be nourished... with work, play, friendship, family.
и его нужно подпитывать. ... работой, игрой, дружбой, семьёй.
If you could use your friendship to persuade him,
Я могу воспользоваться вашей дружбой и убедить его.
But today, few will soon forget this lonely man... who reached out to a world he knew only through the radio... looking for friendship, and finding only pain and tragedy.
Но люди надолго запомнят этого одинокого человека который общался с людьми только через радио искал дружбу, а нашел лишь боль и страдания.
You'll thank me each time and we'll shake hands to show our friendship hasn't suffered.
Каждый раз будете говорить мне спасибо и жать друг другу руки в знак того, что наша дружба не пострадала.
Do you think I'm going to accept friendship from you now?
Думаешь, я приму дружбу от тебя сейчас?
Maggie, your offer is very tempting. I do not want to put our friendship in jeopardy.
Мэгги, твое предложение очень привлекательно, но я не хочу рисковать нашей дружбой.
People you have to lie to aren't worth your friendship.
Люди, которым ты должна врать не стоят вашей дружбы.
If our friendship had meant anything to you at all, that is the way you should have left it.
Если наша дружба хоть что-нибудь значит для тебя, оставь все как есть
That would put you into an ambiguous situation in regard to your friendship with Mr Potter-Pirbright, sir.
В девушку, разумеется. Это ставит вас в несколько двусмысленное положение,.. учитывая вашу дружбу с мистером Поттером-Пербрайтом, сэр.
That means that you're gonna have to make your decision based on that friendship.
Что означает, что вы должны принять решение, основываясь на этой дружбе.
Others, like Jacques Prevel, attest of a friendship that seems to come from awfully far away.
Иные, как Жак Превель, уверяют в дружбе, которая, кажется, пришла из далеких далей.
To our friendship.
За нашу дружбу!
Let's drink to our friendship. May it last forever!
Итак... выпьем за нашу дружбу и пусть она продлится вечно!
Fanfan wants to preserve your... your friendship.
Поскольку Фанфан держится за вашу... за вашу дружбу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]