Transparent translate Russian
397 parallel translation
- We're transparent here.
— Мы действуем открыто.
Each planet was attached to its transparent, movable sphere.
Каждая из планет, как бусина, нанизана на свою вращающуюся орбиту.
"... transparent... almost ethereal..! "
"... прозрачный... почти бесплотный... "
I can explain everything that happened but that transparent ghost.
Я могу объяснить всё, кроме прозрачного призрака.
You're rather transparent, you know, Bart.
Знаешь, ты очень открытый, Барт.
The beautiful transparent angel won't give its last!
Прекрасный, прозрачный ангел не хочет расставаться с душой!
Your bearded son is just as transparent as when he was a little boy of 9.
Твоего взрослого сына видно насквозь, как в девять лет.
To put the kindest face possible on it... the girl was a little horror - a transparent, syrupy little phony... with about as much to offer a man as Cuckoo the Bird Girl.
Несмотря на детское личико... девочка была сущий ужас - типичная маленькая сладенькая мошенница... цепляющаяся к мужчинам.
She was wearing a very tight dress transparent, with flowers on it.
Она была в облегающем платье... прозрачном, с цветами на нем.
Wearing that tiara and veil, symbols of purity... so white and transparent that one can look into your immaculate soul.
Эта диадема и фата символ чистоты... столь белые и прозрачные... что можно заглянуть в твою безупречную душу.
The sea is calm, transparent. Feel the breeze.
Море синее спокойное, тихое и прозрачное.
Down deep, some are even transparent.
На дне моря, там, где очень глубоко, бывают прозрачные рыбы.
She had found a little isolated beach... where the sea was transparent... and the sand pink.
Она нашла небольшой пляж далеко в стороне, где море было прозрачное, а песок розовый.
The wall's transparent.
Стенка прозрачная.
And use transparent glasses
Говорят, они тверже стали.
The thing that can be seen always lets people think that have no backing The sun transparent and gives out light
Все вокруг кажется ирреальным... и лишенным признаков жизни.
This is a trick-table. If you don't have such a thing at home you take your best dining table, cut a hole into it, put a glass plate over it, and over the glass plate some transparent paper, and then you put some light on from underneath.
Зто съёмочный стол Если у вас нет дома такого, то возьмите лучший обеденный стол, вырежьте в нём отверстие положите сверху стеклянную пластину и прикройте её прозрачной бумагой, а затем поместите снизу источник света
And it is in the construction of the backgrounds that the scissors play one of their most vital roles, constructing the different layers and thicknesses of transparent paper.
При конструировании элементов заднего плана ножницы также играют заглавную роль, создавая различные слои и контролируя толщину прозрачной бумаги
It's a one-quarter scale transparent figure with all the intestines. It's very educational, also.
Тебя могут вызвать на работу в любое время суток.
tough, transparent, rigid ect.
Мощь, прозрачность, жёсткость. И так далее.
- Another transparent excuse for delay.
- Очередной предлог для задержки.
light cannot sustain itself in a vacuum, this is conclusive proof against the existence of the vacuum, since light is a luminary movement of rays composed of lucid bodies which fill transparent bodies yet this illumination may be found in the part of the tube free of quicksilver.
свет не может поддерживаться в вакууме, это заключительное доказательство против существования пустоты, поскольку свет есть светящееся движение лучей, состоящих из прозрачных тел, которые наполняют прозрачные тела, это освещение все еще может быть обнаружено в частях трубки, свободных от ртути.
Therefore, this gap must be a body, since it is transparent.
Отсюда, эта лакуна, должно быть, прозрачное тело.
The water became still, and the surface looked transparent.
Волны исчезли и поверхность стала почти прозрачной.
You are invisible, limpid, transparent.
Ты невидим, ясен, прозрачен.
You are no longer inaccessible, the limpid, the transparent one.
Ты уже не тот, прежний - недоступный, ясный, прозрачный.
I'm not transparent.
Я не прозрачный.
She danced in a transparent dress.
Она танцевала в прозрачном платье.
- Yeah, but it's the transparent kind.
- Нет, но оно прозрачное.
Transparent?
Прозрачное?
They are locked within the transparent walls of our imagination.
Они заперты в невидимых стенах вашего воображения.
You're as transparent as good, old-fashioned glass.
Ваши мысли прозрачны, как старый добрый стакан.
Oh, yes, if I'm as transparent as good, old-fashioned glass. ... until she gets to outer Gallifrey.
О, да, если уж мои мысли прозрачны, как стакан пока она не доберется до внешних границ Галлифрея.
The air is transparent to it.
Воздух для него проницаем.
There are communities of transparent beings.
Здесь можно найти сообщества прозрачных существ.
This is some fine powder, transparent and causes no allergies.
Это очень нежная пудра.. противоаллергическая.
Everything was transparent. Through the windows, we could see people swimming.
Через стекло можно было видеть купающихся людей.
Assumed it is enclosed in the fortress... made of a transparent and indestructible steel alloy famous scientists, like Omega H23.
Предполагается, что она заключена в крепости... сделанной из стального прозрачного и неразрушимого сплава известного ученым, как Омега H23.
'And your pavement transparent - Like in water-ways.
* И прозрачен асфальт, как в реке вода. *
She appeared in a transparent night - Gown and said :
- Явилась ко мне в прозрачной рубашке и сказала...
Isn't it a bit transparent?
Она немного просвечивает?
"When dissolved in water, it becomes transparent."
Он растворяется в воде, и не дает осадка.
- You're so blatantly transparent.
- Вы так плохо врёте.
Is one of the imagined organic lights ; One of its blue illuminations, Consisting of all kinds of transparent ghosts.
У меня появился феномен, представляющий из себя вообращаемое органическое свечение, или синее сияние, состоящее из всех видов бестелесных энергетических субстанций.
A view which could still render the world transparent.
Наверное, таких образов сегодня попросту нет.
And I would never complain that it's, for example, sometimes hard... that, let's say, one has to climb 8000 meter up a mountain to get images which are pure, clear and transparent... because you can't find that here anymore.
Здесь таких не сделаешь. Их нужно искать и искать.
[Wenders] No matter how much I understood Werner's quest for transparent and pure images, the images I was searching for were only to be found down here, below, in the chaos of the city. In spite of everything, I couldn't help being impressed by Tokyo.
Как бы я не относился к словам Вернера о поисках чистых и прозрачных изображений, меня интересовали изображения, которые можно было найти только здесь, в хаосе Токио.
Yeah, transparent even.
- Да, даже прозрачен.
- If I had transparent aluminium...
- Обычно я использую прозрачный алюминий...
- Transparent aluminium?
- Прозрачный алюминий?
It's transparent.
Он просвечивает.
trans 37
transformers 18
transport 55
translate 75
transcript 84
transfer 53
translation 146
translator 36
transform 20
transportation 42
transformers 18
transport 55
translate 75
transcript 84
transfer 53
translation 146
translator 36
transform 20
transportation 42