Vengeance is mine translate Russian
25 parallel translation
"Vengeance is mine. I will repay", said the Lord.
"У Меня отмщение и воздаяние" - сказал Господь.
Vengeance is mine.
"Мне отмщение"...
Vengeance is mine. I will repay, sayeth the Lord.
"Мне отмщение и аз воздам, речет Господь".
VENGEANCE IS MINE
МЕСТЬ ЗА МНОЙ
"Vengeance is mine," sayeth the Lord.
"Оставьте мщение мне", - сказал Господь.
God said, "Vengeance is mine."
Бог сказал : я отомщу.
And vengeance is mine!
И победа за мной!
"Vengeance is mine." So saith the Lord.
Месть – это для меня, так поговори с Богом.
- And I can still see their faces. - "Vengeance is mine." Who said that?
- Ты всё ещё помнишь их.
vengeance is mine.
Я отомщу!
Vengeance is mine, saith the Lord.
"Мне отмщение", - говорит Господь.
Vengeance is mine, saith the Lord.
Мне возмездие, сказал Господь. Господь мой пастырь.
Yes, I like to say, "vengeance is mine, saith the Hal."
Да, Хэл говорит "месть сладка".
"Vengeance is mine, saith the Lord."
"Мне отмщение, говорит Господь".
Vengeance is mine, Ronnie, dear.
Ну, Ронни, дорогая, ты у меня получишь...
- Vengeance is mine, sayeth the Lord.
"Мне отмщение", - изрек Господь.
Vengeance is mine ; I will repay. "
Мне отмщение, я воздам ".
"'Vengeance is mine,'sayeth the lord.
"Месть моя", гласил Бог.
Vengeance is mine. "
Мне отмщение, Я воздам...
Vengeance is mine, said the Lord!
Мне отмщение! - сказал Господь.
I was just looking up that "vengeance is mine" quote.
Я просто искал цитату про "Мне отмщение".
"'Vengeance is mine.
" Мне отмщение,
Vengeance is mine, saith the Lord, for the day of calamity is at hand!
Я воздам, сказал Господь, ибо близок день погибели!
Vengeance is finally mine.
Месть закончена дорогая.
Vengeance is mine!
Я вам отомщу!