English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Watchman

Watchman translate Russian

160 parallel translation
One evening, Paris went to sleep and the following morning the night watchman in the Eiffel Tower wonders why not a thing is stirring in the city and since no one comes...
Париж погружается в сон и, на следующее утро ночной сторож Эйфелевой башни задаётся вопросом : почему ничто не пробуждается в городе и, поскольку никто не приходит...
I've told Lambert time and time again we should have a watchman for this place.
Я повторяю Ламберту снова и снова, что нам следует нанять сторожа для этого дома.
- What did he say? - It's too late. It was the night watchman.
- Что он сказал?
You could marry Mac the night watchman. I'd cheer.
Выбери ты сторожа Мака, я бы понял.
Mac the night watchman is a prince, Uncle Willie is a pincher.
И что? Наш сторож Мак - может, принц, а дядя Вилли щиплет девчонок.
Lessons with a night watchman?
- Занятия с ночным сторожем? !
All the old men get the watchman's jobs and that's about the only thing a one-armed guy can do.
Старикам у нас одна дорога - в сторожа. А с одной рукой ни о чем другом и мечтать не приходится.
I sure wish that watchman could describe the guy he almost caught.
Как бы я хотел, чтобы сторож смог описать человека, которого почти поймал.
The watchman says differently.
- Правда? Привратник сказал другое.
The watchman saw you running away right after the shot.
Он видел, как ты убежал сразу после выстрела.
- You know the fella that the watchman saw running from Stephens'office?
- Знаешь, этот парень, которого... привратник видел выбегающим из офиса Стивенса?
They got a night watchman and locks on the door.
Там ночной сторож и замок на входной двери.
Mr. August, the night watchman.
Мистер Август, сторож.
The night watchman, he's in the salon.
Он в гостиной.
- Wonderful, Monsieur. And here comes our night watchman, reporting for work.
А вот и наш ночной сторож, пришел докладывать...
- I couldn't be more delighted if we had a ghost for night watchman. He haunts the bank.
Да этот сторож - словно призрак банка!
What happens if I get inside the clock and the watchman's there?
Что, если я проберусь в часовой зал, а там окажется сторож?
The night watchman.
Ночной сторож.
We should finish before 12 : 15, before the watchman gets here.
Надо закончить без 15 двенадцать. В это время приходит охранник.
There's no night watchman there from 12 : 00 midnight till 6 : 00 a. m.
Там нет сторожа с 12 вечера до 5 утра.
But my old lady raised us ten kids on a stinkin'watchman's pension.
Но моя мамаша растила десять детей на грошовую пенсию.
- Never, neither has the night watchman.
Никогда, и ночной портье тоже.
To hear that people come and go without my knowing it is offensive for a watchman.
Я слышу, что люди приходят и уходят, а я не знаю об этом, хоть я и привратник.
I'm sure she told the watchman about us.
Держу пари, что мама говорит с ним о нас.
If it was up to me, you would start working tonight as night watchman.
Мое слово ты знаешь, начнешь сторожить этой ночью.
Can you imagine if I was to recommend you as a night watchman, and the first thing you did was asking for a cash advance?
Ты знаешь, что я рекомендовал тебя ночным сторожем, а ты прежде всего просишь в аванс деньги?
Your Honor, I would like to present to the court at this time... a sworn statement by the night watchman in the Washington Hotel.
Ваша честь, на этот раз, я хотел бы предоставить суду... показания, данные под присягой ночным охранником из вашингтонского отеля.
The call came from Box 28, on Quai des Célestins. No, not a watchman.
Звонок был со стойки двадцать восемь, что на набережной Селистен.
I'm the manager, not the night watchman.
Я менеджер, а не ночной сторож.
All my business subordinates down to the watchman wanted me to obey them and as I didn't care to obey them, they called me a despot!
Все мои подчинённые, до курьера включительно, хотели, чтобы я повиновался им. А когда увидели, что я этого не желаю, назвали меня деспотом!
It is the watchman of the sea.
Это морской сторож.
He's a night-watchman.
Он - ночной сторож.
The car was taken by your former watchman to see his fiancé.
Можешь ей сказать, что это из-за штрафа. Что ты узнал, что 600-й берет по ночам Джованниньо, чтобы видеться со своей невестой.
He's working as a watchman.
Работает сторожем.
- And the watchman sees the sword does not blow the trumpet and warn the blood...
- " страж, увидев меч не затрубит в трубу и не предостережет, кровьЕ
You're paid to keep guard the place, not sleep, that's why you're the watchman!
Тебе платят, чтобы охранять место, и не спать, на это ты и сторож!
At first I thought the watchman was in league with the smugglers, but now I doubt it, he's a simple man - even childlike I'd say.
Сперва я думал, что сторож был в сговоре с контрабандистами но теперь сомневаюсь. Он простой человек, даже искренний, я бы сказал.
I'll keep an eye on the watchman, if he's guilty, I'll make sure he gets punished.
Я прослежу за сторожем, если он виновен я удостоверюсь, чтобы он получил наказание.
Yes Lieutenant, a watchman found her in the park.
Да, лейтенант, сторож обнаружил её в парке.
- There's the night watchman. Uh-uh.
С какой стати?
And that's good and that's bad, because if the diversion's too big, it'll draw pedestrians. And if the diversion's not big enough, it won't draw that watchman.
Значит, чтобы не возвращаться с пустыми руками, мы должны действовать осторожно, потому, что это не развлечение.
I'll go and talk with the watchman.
- Я пойду поговорю со сторожем. - Ага.
I'm just a watchman.
Я сторож.
According to the watchman she was very discreet.
Встречали возле лифта. Консьерж сказал, что она была замкнутой.
You're the watchman?
Вы консьерж?
Besides, my father is a night watchman.
Кроме того, мой отец - ночной сторож.
Who cares about a watchman?
Кого это волнует?
Two detectives, two watchman, moving right behind us.
Два детектива, два караульных, шагающие следом за нами. Зачем?
It's been at least a year, it hasn't worked. The night watchman stopped it for his sleep.
Одному из соседей звук фонтана мешал спать.
Night watchman in a warehouse.
Я хочу быть значимым.
There's the watchman!
Смотрите, сторож!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]