English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Watchman

Watchman translate Turkish

464 parallel translation
One evening, Paris went to sleep and the following morning the night watchman in the Eiffel Tower wonders why not a thing is stirring in the city and since no one comes...
Bir akşam, Paris uykuya dalar ve ertesi sabah Eyfel Kulesi'nin gece bekçisi kendi kendine şehirde neden bir hareketlilik olmadığını neden kimsenin gelmediğini sorar.
The watchman!
Gözcü!
- The watchman alerted them!
- Gözcü alarm vermiş!
Have the watchman come in.
Gözcüyü çağırın.
Watchman Damowatz.
Gözcü Damowatz.
The watchman said she had left in your car.
Bekçi sizin arabanızla gittiğini söyledi.
"Watchman, what of the night?" Isaiah 21 : 11.
"Ey gözcü, geceden geriye ne kaldı?" İncil, Yeşaya 21 : 11.
You... you were a Black Watchman, weren't you, Colonel?
İskoç Kraliyet Alayındaydınız, değil mi, Albay?
- It's too late. It was the night watchman.
Telefondaki gece bekçisiydi.
- Eddie, the relief watchman just came up.
- Nöbetçi bekçi geldi.
- What did he say the watchman's name was?
- Adı ne dedi?
The watchman you knocked off didn't die right away.
Vurduğunuz bekçi hemen ölmedi.
- You killed the watchman.
- O bekçiyi öldürdün.
Hmm, a night watchman.
Tam bir gece kuşu.
You could marry Mac the night watchman.
Gece bekçisi Mac ile evlenebilirdin.
Mac the night watchman is a prince, Uncle Willie is a pincher.
Ee? Gece bekçisi Mac bir prens, Willie amca bir çimdikçi.
Keep your eye on the watchman.
Gözün bekçinin üzerinde olsun.
The State will prove... not only did the defendant rob the express office... but also that he shot down the watchman, Wilson, in cold blood.
İddia makamı sanığın sadece soygunu gerçekleştirdiğini değil bekçi Wilson'u da soğukkanlılıkla öldürdüğünü ispatlayacaktır.
- Did Frank James also admit killing the watchman?
- Frank James bekçiyi öldürdüğünü de kabul etti mi?
- You say you didn't kill the watchman, Wilson.
- Bekçi Wilson'ı öldürmediğini söyledin.
I suggest that you caused the death of the watchman... either directly or by using him as a shield in making your escape.
Benim fikrim ya doğrudan ya da kaçışın için onu kalkan olarak kullanmak suretiyle bekçinin ölümüne sebep olduğun yönünde.
Tell me... just where was the watchman, Wilson, when he was hit?
Söylesene bekçi Wilson vurulduğunda tam olarak neredeydi?
Frank James killed the watchman, Wilson... and you, as honest men... will see that he pays for his crime at the end of a rope.
Frank James bekçi Wilson'u öldürdü ve siz dürüst adamlar bu suçun cezasını ipin ucunda ödemesi gerektiğini anlayacaksınız.
And there is no evidence whatsoever that Wilson, the night watchman... was killed by a bullet from a.44.
Ayrıca Wilson'un 44.lük bir silahtan çıkan kurşunla öldürüldüğüne dair herhangi bir delil yok.
Perhaps your client didn't either when he fired at the watchman.
Belki bekçiye ateş ettiğinde müvekkiliniz de bilmiyordu.
All the old men get the watchman's jobs and that's about the only thing a one-armed guy can do.
Bekçilik işlerini yaşlılar alıyor ve tek kollu bir adamın tek yapacağı iş bu.
I sure wish that watchman could describe the guy he almost caught.
Keşke nöbetçi elinden kaçırdığı adamı tarif edebilse.
The watchman says differently.
- Öyle mi? Bekçi farklı konuşuyor ama.
The watchman saw you running away right after the shot.
Bekçi ateş edildikten hemen sonra senin kaçtığını görmüş.
- You know the fella that the watchman saw running from Stephens'office?
- Bekçinin Stephens'in ofisinden kaçarken gördüğü var ya?
They got a night watchman and locks on the door.
Gece bekçisi var ve kapılar da kilitli.
Mr. August, the night watchman.
Bay August, bekçi...
The night watchman, he's in the salon.
Bekçi geldi, içeride.
We shall need the watchman's evidence.
Bekçinin kanıtına ihtiyacımız var.
Later you tipped the watchman to bury the cat.
Sonra da kediyi gömsün diye bekçiye verdiniz.
The fire was blazing when you took the night watchman to bury the cat.
Zaman ateşin iyice harlandığı ve bekçiye gömmesi için kediyi verdiğin zamandı.
I'm a night watchman.
Ben gece bekçisiyim.
What happens if I get inside the clock and the watchman's there?
Ya saatin içine girdiğimde bekçiyi orada bulursam?
I shall the effect of this good lesson keep as watchman to my heart.
Güzel öğütlerin kulağıma küpe olacak.
The night watchman.
Gece bekçisi.
We should finish before 12 : 15, before the watchman gets here.
12 : 15'ten öne bitirmiş olmalıyız, bekçi gelmeden.
Watchman.
Bekçi.
Captain, they just shot a watchman in the warehouse.
Yüzbaşı, depoda bir nöbetçiyi vurdular.
River watchman reported to the 6th Precinct down here that somebody slugged him last night.
Nehir gözcüsü dün gece 6. bölge karakoluna... saldırı ihbarında bulunmuş.
'Until the watchman remembered the man held something like a body.'
'Ta ki gözcü, adamın ceset gibi bir şey taşıdığını hatırlayana kadar.'
Now, we can establish the time of the killing as between 12 : 30, when Paine must've got here and, uh, 3 : 00am, when the killer knocked out the watchman on the pier.
Artık öldürülme saatinin... Paine'nin buraya geldiği 00.30 ile... katilin rıhtımdaki gözcüyü bayılttığı 3.00 arasında olduğunu söyleyebiliriz.
You took the body to the river, knocked out the watchman on the pier and dropped Paine in the water.
Cesedi nehir kıyısına götürdün... rıhtımdaki gözcüyü bayıltıp Paine'ni suya attın.
Oh, so I knocked out a watchman too, huh? That's fine!
Demek bir gözcüyü de bayılttım ha?
The pier watchman was slugged at 3am according to reports. Is that right?
Raporlara göre rıhtımdaki gözcü gece 3'te saldırıya uğradı.
He couldn't have come back here from the Astor, killed Paine, lugged the body out to the car, driven down to the pier and slugged the night watchman by three o'clock, not in 20 minutes.
20 dakika içinde Astor otelinden buraya dönüp... Paine'ni öldürerek cesedini arabaya koymuş... rıhtıma gitmiş ve saat 3 gibi gözcüyü bayıltmış olamaz.
He took him to the hotel. 20 minutes was enough to scoot back to the pier, slug the watchman at 3 : 00am and drop Paine's body.
Onu otele bıraktı. Rıhtıma varmak, saat 3'te gözcüyü bayıltmak... ve Paine'nin cesedini suya atmak için 20 dakika yeterliydi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]