English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Watershed

Watershed translate Russian

63 parallel translation
The kind who would look at the mountain and see a watershed look at the forest and see lumber for houses look at a stony field and see a farm.
Людей, которые глядя на горы, видели водосборный бассейн. Глядя на лес - древесину для постройки домов.
Switzerland, on the watershed divide.
Швейцария, граница на озере.
the riots will be one of the watershed events of the 21 st century.
мятеж Белла стал одним из самых значительных событий 21-го века.
The Riots will be one of the watershed events of the 21 st century.
Мятеж Белла стал одним из самых значительных событий 21-го века.
Five hundred acres of watershed land.
Пять сотен акров орошаемой земли.
This is a watershed relationship moment I'm never gonna be able to erase.
Теперь я ничем не смою свой позор.
An important watershed for Svankmajer was the turning away from orthodox lnformel and Rudolfinian Mannerism in the mid-1 960s.
Важной вехой в творчестве Шванкмайера стал его уход от ортодоксального ташизма и рудольфианского маньеризма в середине 60-х.
I'm looking for my next watershed discovery... not to put too modest a point on it.
Моё следующее открытие... может стать переворотом в современной медицине.
Aren't we supposed to carry the stuff to the watershed area...?
Разве мы не должны принести товар к водоразделу?
Most people cite the'97 Kasparov-Deep Blue as the watershed man-versus-machine chess match.
Большинство считает, что матч'97 года, Каспаров / "Дип Блю" стал поворотным событием в истории матчей людей против машин.
Your campaign was a watershed moment for me.
Твоя кампания была поворотным моментом для меня.
This was actually the... watershed, when suddenly many people in Israel heard for the first time what had really taken place.
Это была настоящая... водораздел, внезапно многие люди в Израиле впервые услышали о том, что на самом деле происходило.
Thank you for giving us the pre-watershed version.
Спасибо, что предоставили нам переломную версию.
It was a watershed. Imperial and non-imperial Christianity would never be reconciled.
Императорское и не императорское христианство никогда не смогут примириться.
In many ways, the Crusades mark a watershed in the history of the Latin Church.
¬ любом случае, крестовые походы стали переломным моментом в истории латинской церкви на Ђдої и Ђпослеї.
It's a German, subtitled, three-and-a-half hour art film on at the Watershed.
Это немецкий, субтитрированный, трехсполовинный часовой фильм в the Watershed.
He's expecting something to happen at 12th and watershed two months from now.
Он знает о том, что на углу 12-ой и Уотершед через два месяца что-то произойдет.
This is a watershed moment in our relationship, and it's important that we fight clean.
Это поворотный момент в наших отношениях и важно, чтобы мы боролись по-честному.
Watershed language.
Ломаный язык.
I'm having an epiphany here, a watershed moment.
У меня тут прозрение, как Явление Христа народу.
"and they ran side by side through the sombre twilight, " straight up the creek bed, into the gorge from which it issued. " On the opposite slope of the watershed
Они бежали рядом в густом сумраке, сначала вверх по речке, по тому ущелью, на дне которого она протекала, потом через мрачные горы, где она брала начало.
All my events this week will be in counties within the watershed, so I'll be working the media angle.
Все события на этой неделе будут в округах в районе водораздела я буду прорабатывать СМИ.
This watershed act proves that once again the anti-capitalist agenda is alive and well in the Democratic party.
Этот законопроект о водоразделе доказывает еще раз что анти-капиталистическая повестка дня жива и процветает в Демократической партии.
Your watershed bill.
Ваш законопроект о водоразделе.
Is your watershed act just a ploy to jump into the spotlight and pad your transcript while you apply for Governor school?
Ваш закон о водоразделе просто уловка чтобы быть в центре внимания чтобы бросить несколько пустых слов, пока вы пытаетесь стать губернатором?
We need economic development flowcharts for the watershed bill sent over to Terry Womack's office.
Нам нужны отправить в офис Терри Вомака блок-схемы экономического развития для законопроекта о водоразделе.
The watershed bill is a consolation prize for them losing their jobs.
Законопроект о водоразделе это утешительный приз за потерю их рабочих мест.
The Delaware river watershed act not only protects large portions of the state's freshwater resources, it also creates thousands of jobs.
Законопроект о водоразделе на реке Делавэр не только защищает большие объемы пресной воды штата, он так же создает тысячи рабочих мест.
- about the watershed act...
- о законопроекте о водоразделе...
Plus I have to focus on the watershed bill.
К тому же мне нужно сфокусироваться на законопроекте о водоразделе.
- The watershed bill?
- Законопроект о водоразделе?
The first topic will be the congressional agenda for the fall session, then we'll move on to the midterms, then we'll wrap it up with Peter Russo's race for Governor and his watershed bill.
Первой темой будет повестка дня конгресса на осеннюю сессию, после перейдем к промежуточным выборам и завершим выдвижением Питера Руссо в губернаторы и его законопроектом о водоразделе.
Hey, Janine, I have to talk about the watershed bill.
Эй, Джанин, мне нужно говорить о законопроекте о водоразделе.
We need to be promoting the watershed act.
Нам нужно продвигать закон о водоразделе.
Our goal is to pass a watershed act for the Delaware River.
Наша цель провести закон о водоразделе для реки Делавэр.
We do, but you can start with the congressman whose districts fall within the watershed.
Предстоит, но ты можешь начать с конгрессменов чьи округа попадают внутрь водораздела.
We are pushing a bill called the Delaware river watershed act, and I think it's going to bring about 5,000 jobs into Peter's district over the next three years.
Мы продвигаем законопроект называемый "Акт о водоразделе на реке Делавэр", и я думаю это поможет создать около 5000 рабочих мест в округе Питера в следующие три года.
This watershed bill Russo sponsors places a lot of restrictions on drilling.
Этот законопроект о водоразделе за авторством Руссо накладывает много ограничений на бурение.
This watershed bill is just the beginning.
Этот законопроект о водоразделе только начало.
And I want the brief on the mock-up for the watershed bill.
И я хочу краткую справку по макету для законопроекта о водоразделе.
I assume you're upset about the watershed bill.
Я думаю ты огорчен законопроектом о водоразделе.
The watershed bill was anti-drilling.
Закон о водоразделе был против бурения.
First, I advocate for more regulation for the watershed, then I cozy up to the drilling interests?
Сначала я выступаю за больше контроля для водораздела, затем поддерживаю интересы буровой промышленности?
Sancorp's lobbying efforts is why we lost the watershed bill.
Из-за усилий лоббистов SanCorp мы не приняли законопроект о водоразделе.
He led the charge against the watershed bill.
Он возглавлял атаку против законопроекта о водоразделе.
So, Congressman, the watershed act.
Итак, конгрессмен, законопроект о водоразделе.
Are we still talking about the watershed?
Мы всё еще говорим о водоразделе?
In the watershed bill, the language clearly stated... it didn't pass.
Да, сэр. В законопроекте о водоразделе было ясно сказано... Он не прошел.
I was now investigating the planned assassination of a U.S. Citizen - a watershed event.
Я расследовал запланированное убийство гражданина США. Меня интересовал переломный момент.
Holy watershed.
Святые угодники!
Sancorp fought us on the watershed bill.
SanCorp сражался против нас в законопроекте о водоразделе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]