We stick together translate Russian
604 parallel translation
Hey. What about if just me and him, we stick together?
А что, если только мы с ним будем вместе?
We'll be fine just as long as we stick together and we tell the truth.
Мы будем в порядке, пока держимся вместе и говорим правду.
No, we stick together.
Нет, будем держаться вместе.
We stick together.
Здесь мы с тобой заодно.
If we stick together, we can put that place back up.
Если мы объединимся, мы сможем построить его заново.
Well, why can't we stick together?
Ну, почему мы не можем держаться вместе?
We got two choices, either we stick together, or we split up and go in different directions.
У нас два выхода : держаться вместе или разделиться и двигаться в разных направлениях.
We're going to have to stick together..... or we're just going to get lost.
Нам нужно держаться вместе... или мы просто заблудимся.
Stick together. That's what we've got to do.
Это то что мы должны делать.
I'm afraid we'll have to stick it out together some way.
Мы должны вместе перенести все тяготы.
We just have to hold on now and not go soft inside... stick close together the way we started out.
Надо лишь немного продержаться. Надо быть вместе, как с самого начала.
We've got to stick together when we're in trouble.
Мы должны быть вместе в любой неприятности.
We've got to stick together, though.
Для этого нам надо держаться вместе.
We guys got to stick together.
Нам нужно держаться друг друга.
We have to stick together.
Мы должны проявить солидарность.
We've got to stick together, I told you that.
Я же говорил тебе, нам нужно держаться вместе.
We gotta stick together.
Мы должны держаться рядом.
We have to stick together. I need you.
Я хочу жениться на тебе, потому что ты нужна мне.
Now, remember, Harry, we're friends and we're buddies, and we're supposed to stick together, so you shouldn't try and run away from me.
И запомни, Гарри, мы друзья-кореша, и должны держаться вместе. Так что даже не пробуй убежать от меня.
Please don't try and run away from me, because we gotta stick together.
Не пробуй убежать, мы должны держаться вместе.
We Warsovians have to stick together.
Вам положено. Откровенно говоря, мы, варшавяки, должны держаться вместе.
If we don't stick together, we're sunk!
Если мы не будем держаться вместе, то пропадем!
Do we have to stick together?
Нам что, всем вместе нужно держаться?
We need to stick together.
Мы должны быть вместе.
We've got to stick together Vicki.
Мы должны держаться вместе, Вики.
Stick together and we'll be all right.
И готовьтесь к встрече.
Hey, we professionals should stick together.
Мы же профессионалы. И должны держаться вместе.
Well, when we beat our way through we've got to stick together.
Когда мы прокладываем дорогу, мы должны быть вместе.
- We have to stick together!
- Мы должны встать плечом к плечу.
Either we're a group and stick together or we're not.
Все-таки мы команда и связаны друг с другом, или нет?
Besides, us Southern boys have to stick together now, don't we?
И потом, мы, южане, должны держаться вместе.
We gotta stick together.
Мы должны быть вместе.
Are we going to stick together?
Или мы их разделим?
Now look. You and I, we ought to stick together.
Послушай, МакКенна, ты и я, мы должны держаться вместе.
We're gonna stick together, like it used to be.
Мы будем держаться вместе, как раньше!
We're all from Naples, let's stick together.
Не обижайтесь. Все мы из Неаполя. Давайте держаться вместе.
It's okay. We Potrero Hill boys have to stick together. Nothing fancy now, huh?
Мы ребята с Портеро Хилл должны помогать друг другу.
Listen, we've got to stick together.
Послушайте, мы должны держаться вместе.
All I know is that we need to stick together, and, before everybody, build up the Portugal we all hope for.
Все что я знаю, что нам нужно держаться вместе, пока мы все не построим Португалию, на которую мы надеемся.
That all of them stick together, together with the military forces, so that we can all deal with these fellows.
Чтобы все мы были вместе, вместе с военной силой, чтобы мы все могли справиться с этими парнями.
We must stick together in our fight until we obtain victory.
Мы должны быть вместе в нашей борьбе пока не победим.
We better stick close together.
Нам лучше держаться ближе друг к другу.
She can't get away with this if we all stick together.
Ей этo не прoйдет, если мы все будем держаться вместе. Нoрма?
If we don't all stick together under the protection of the Party, we'll never manage to do away with the cronyism of the Mafia.
Но если мы не будем бороться все вместе под руководством нашей партии, мы никогда не справимся с мафией и с теми, кого она защищает.
Right now, Massimo, we have to stick together.
Сейчас нам придётся на время распустить ячейку, Массимо.
We peasants have got to stick together.
Мы, крестьяне, должны держаться друг за друга.
But we have to stick together.
Но нам надо держаться вместе.
I thought we were going to stick together, man.
Я, блин, думал, мы будем держаться вместе.
Bad, we must stick together...
Плохие предчувствия. Лучше быть вместе...
We better stick together.
Нам лучше быть вместе.
If we don't stick together, who will?
Если мы не объединимся, то кто же?