English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Well put

Well put translate Russian

3,275 parallel translation
They might as well put in a zipper.
Они могли бы также закрыть на молнию.
And while we're at it, we may as well put background checks on vodka.
Ну а раз мы все это обсуждаем, мы вполне можем проводить такую проверку и при продаже водки.
Look, I couldn't very well put Ronnie down, could I?
Слушай, я не уверен что Ронни сможет со мной играть.
Well, then why'd they put you in prison?
Тогда почему тебя посадили?
Well, he wanted to know why we had put a reporter in touch with him.
И он хотел знать, зачем мы дали его координаты журналисту.
Well, now, you can't put a clock... on eternity.
Ну, Нельзя отследить время... бесконечности.
Well, I'd rather take it up with you, since you were there when I was put on the case.
Лучше уж с тобой, учитывая то, что ты был рядом, когда меня поставили на это дело.
Well, Thea, his idol put an arrow in him, and I just... Wanted to make sure there weren't any lingering issues.
Ну, Тея, его кумир всадил в него стрелу и я.... хотел убедиться что не возникло никаких проблем.
He treated me very well, until the end, until he put me in the ground.
Он заботился обо мне очень хорошо, до самого конца, пока не поместил меня в землю.
Well, when you put it like that...
Ну, когда ты так говоришь...
Well, once we put the word out to our man Little Dip about where you'd be released, we knew it was only a matter of time before they had eyes on you.
Что ж, раз мы рассказали нашему человеку о том откуда тебя должны освободить, мы знали это было всего лишь делом времени, когда они тебя засекут.
Well, if you put it that way.
Ну, как скажешь.
Well, my brother likes to make a big show, set them up, put their heads back on, pretend like it didn't happen.
Ну, мой брат любить устраивать большие представления Усаживать их, приделывать обратно головы, притворись, как будто этого не происходило.
Well, we can always Markos to put it back.
Ну, мы всегда можем вернуть Маркоса обратно.
Well, Markos put them in a cave.
Нуу, Маркос держит их в пещере.
Well, she helped me put my life back together when I came out of prison.
Она помогла мне наладить жизнь после тюрьмы.
Mrs Tunnidge, put Baby in his cot and keep him well wrapped up.
Миссис Таннидж, положите ребёнка в кроватку и хорошенько его заверните.
Well, I thought that they could put over the female point of view.
Ну, я думал, они выскажут женскую точку зрения.
Well, I want to put some of that on mine.
Ага, я тоже хочу полить свой кусок.
If Norma put you up to this, you might as well tell me now so we don't waste each other's time.
Если тебя послала Норма, то скажи сразу и не будем тратить свое время.
Well, I can just put this in the fridge,
Тогда я просто положу всё в холодильник,
Well, some of us have to put certain things to rest before we can build high chairs.
Ну, некоторым из нас нужно завершить некоторые вещи прежде, чем мы сможем собирать детские стулья.
Well, let me put it this way, Father.
Давайте скажем так, Отец.
Well, when you put it that way...
Ну, если смотреть с такой стороны...
Well, they still haven't fixed the, uh, bathrooms... and they were supposed to put in a retaining wall by the lake... but there's just a couple of sandbags.
Ну, они все еще не отремонтировали душевую, и они должны были поставить удерживающие воду перегородки, но там все еще лишь пара мешков с песком.
Oh, well, you know, Ruiz is on the transfer list that Fig put out.
Ну, знаете, Руис в списке Фиг на перевод.
If you're cheating on me after everything you've put me through, I might as well go to the police now -
Если ты обманываешь меня, после того, во что втянул, тогда я иду в полицию...
Well, he put the leftover food in his baseball cap and then he said, "Let's hang out again."
Ну, он сложил остатки еды в свою бейсболку, а потом сказал : "Давай опять как-нибудь встретимся".
Well, I had the janitor hang it up, but I told him where to put it.
Ну, я заставил уборщика повесить его, но я сам показал место, куда вешать.
Well, I think if we put our heads together, we can solve it.
Думаю, если мы вместе этим займемся, мы сможем его разгадать.
Well, we've put together an amazing team, but it's expensive.
Ну, мы собрали великолепную команду, но это дорого.
Well, we put it on hold. The engagement.
Мы отложили... помолвку.
Well, we put someone away, and now they're out.
Вот, мы кое-кого засадили, а они сбежали.
Yeah, well, I don't appreciate being put off, especially when I know that you never pushed a meeting with my father.
Да, а мне не нравится, что ты откладываешь встречу, учитывая, что ты никогда не отменял встречи с моим отцом.
Well, now that's a good answer, but it would take more than that for me to put myself in the way of a flood.
Хороший ответ, но... понадобится нечто большее, чтобы я оказался на пути у разъяренного потока.
Well, put your foot down, Dewey Crowe!
Так стой на своём, Дьюи Кроу.
Well, you stopped thinking when you put your... in her. Hmm?
Ну, ты перестал думать в тот момент когда засунул в неё свой...
Well, that would definitely put a damper on the wedding.
Это бы точно испортило всю свадьбу.
Well, just think how much pressure people put on their first time, knowing that they're going to have, like, a million more.
Ты просто подумай, насколько важен самый первый раз, несмотря на то, что потом их будет еще миллион.
Well, you forgot to put down an address.
Вы забыли записать адрес.
Well, put it through facial recognition.
Хорошо, просканируй через распознаватель лиц.
Well, you put it in my calendar. Huge letters, double underline.
Ты занесла это в мой календарь... огромными буквами и два раза подчеркнула.
Well, one Morty's enough to hide from the bureaucrats, but you get - - you get a whole matrix of Mortys and put them in agonizing pain, that creates a pattern that can hide even from other Ricks [beep].
Ну, одного Морти достаточно, чтобы спрятаться от бюрократов, но тебе... тебе нужно сделать целую матрицу из Морти и ввести их в агонию, чтобы создать фон, который позволит тебе спрятаться даже от других Риков, ебать их.
Well, you wrote them, but then I'm gonna put my own spin on them and then say them.
Может ты их написал, но я придам им свой виток и расскажу их.
Yeah, well, we got at least 1,000 witnesses to put on the stand.
Да уж, у нас как минимум тысяча свидетелей, готовых дать показания.
Well, it looks burnt, first of all and I'm worried I put it on too hot and it's not gonna be warm in the middle.
Ну, оно выглядит подгорелым, во-первых и, боюсь, я поставил его в самое пекло, поэтому середина не будет прожарена.
What she made me do, right, is replace forward rolls with my arms like this and spinning, and cartwheels were arms out like this and then I had to, like, put together a routine and then she just judged me on how well I, like, used the space.
Она заставила меня заменить перевороты вперёд на складывание рук вот так и вращение, а перевороты колесом, на руки вот так и я должен был исполнить программу, а она затем оценить то, как хорошо я использовал пространство.
Well, they always put so much ice in it.
Они всегда кладут так много льда.
Because when my father first got here in 1910, the Irish weren't well liked, and it was hard to get work because a lot of businesses put out signs, "No Irish Need Apply" "
Потому что, когда мой отец приехал сюда в 1910, ирландцев здесь не очень любили, и ему было достаточно трудно найти работу, потому что многие вешали объявления с надписью : "Помощь ирландцев не требуется".
Well, anyway, take this and put it in the stockpot behind me, please.
Ладно, тогда возьми его и опусти в кастрюлю позади меня, пожалуйста.
If it's the difference between shooting you now and shooting you later when you're one of them, then fine, although I will need to put a bullet through young Sarah as well.
Если есть разница - пристрелить тебя сейчас или пристрелить тебя позже, когда ты станешь одним из них, тогда ладно, хотя, тогда мне нужно будет пустить пулю through young Sarah as well.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]