English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When you're there

When you're there translate Russian

1,136 parallel translation
Tell me when you're there.
Скажи когда будешь там.
Wire it there. When you get where you're going.
Перечислил.
Is there anything that makes you feel calm when you're angry?
Есть что-нибудь, что успокаивает тебя, когда ты злишься?
A hidden character in Class A? A weird'neutral character who appears when you're in there.
Странный "нейтральный персонаж", который появляется, когда ты там.
When you're here There's nobody else for me
Когда ты здесь, для меня нет остальных.
I guess that somehow I just- - when I see what you're going through there it made me think about something.
Видимо я хотел каким-то образом... Я увидел вас... И что т такое вспомнил...
When you're up there and you're teaching and your face gets all serious you look so good.
Когда Вы стоите на кафедре и рассказываете о Вселенной и Ваше лицо становится таким одухотворённым... Вы смотритесь так привлекательно.
This could be your only chance to find out what your kids get up to when you're not there.
Это может быть твой шанс все выяснить, что наши дети делают, когда нас нет дома.
There should be no ego when you're pulling together to do something good.
Не должно быть личностей, когда вы собираете все силы, чтобы сделать что-то хорошее.
BUT DON'T TELL ME YOU'LL BE THERE FOR HIM WHEN YOU'RE NOT.
И не говори мне, что ты всегда готов помочь, потому что это не так!
When you're done there, Sally, you're allowed one phone call.
Когда закончишь, Салли, тебе положен телефонный звонок.
Now, when you're on the holodeck with the Captain, there are two rules you have to follow.
Теперь, когда вы на голопалубе с капитаном, есть два правила, которые вы должны соблюдать.
There isn't an anomaly scarier than a thunderstorm on the plains, especially when you're six years old.
Нет аномалии страшнее, чем гроза на равнине, особенно если тебе шесть лет.
I hold it back when you're vomiting. And I always make something garlicky for tea when you're going out, and there might be men.
И я всегда делаю тебе чесночный чай и это по мужски.
Stick to it, no matter the squalls... and when the time comes you get the chance... to really test the cut of your sails... and show what you're made of, well, I hope I'm there... catching some of the light coming off ya that day.
Держись его, что бы не случилось... и тогда придет время расправить порванные паруса, и показать всему миру, чего ты стоишь! И надеюсь, что в тот день я буду рядом, и увижу твой триумф.
There's nothing like a hot bath when you're happy.
Две недели спустя Нет ничего лучше горячей ванны, чтобы поднять настроение.
I've been thinking about things and how much you mean to me... and how little time you and I have spent together... these last few years and all of a sudden... I realized what the heck am I doing in Omaha... when you're out there and I could be with you?
О том, как много ты для меня значишь, как мало мы были вместе за последние годы и неожиданно я осознал, какого чёрта я сижу дома, когда ты там и я могу быть с тобой.
When you're done, there's a lovely little place on the hill where- - where you can get a- -
есть одно чудесное место на холме, там можно посидеть.
I just wanna make sure you still got a job... when you're done doing whatever it is you're doing down there.
Я подтвержу. Не хочу, чтобы ты искал себе другую работу, когда закончишь то,.. ... чем ты там занимаешься, и вернёшься назад.
When you're done down there, I need help closing my suitcase.
Когда закончишь, мне нужно помочь закрыть чемодан.
There are times when you don't belong, and you think you're going to kill yourself.
Бывает время, когда человек не принадлежит себе, и он думает, что покончит с собой.
How you can sit there calmly eating muffins... when we're in this horrible trouble I can't make out.
Как ты можешь преспокойно сидеть и уплетать оладьи когда мы оба попали в такую беду, из которой я не вижу выхода.
When we're clear, you fall back. We're gonna be there to cover you.
А мы сзади вас прикроем.
If you don't have this document, you won't be able to get your medical fees and prescrition costs back when you're be there.
Вы не сможете возместить расходы на медицинское обслуживание и лекарства, если там заболеете, ясно?
- You're right there when I need you.
Tы вceгдa pядoм, кoгдa нужeн. - Пpaвдa?
# Till you're leaving oh, I swear there's something # When she's pumping asking for a raise... #
* огда она выпрашивает повышение... *
When I'm in the yard at school. You're there.
Я уже как-то видел тебя во дворе, у школы.
When they're wearing short sleeves... and they raise their arms to flix their hair, you can see in that gap there.
Погоди. Я тоже кое-что знаю. Когда они ходят с короткими рукавами и поднимают руки, чтобы поправить прическу, можно заглянуть в щёлку!
When it is there, you're never alone.
Когда он рядом, то я не чувствую себя одинокой.
But you're not there when he does it.
Но он не хочет этого, когда делает.
When you're killing, and while you're up there killing, you're miserable, then it's back where it used to be.
Как будто это уже было. Когда убиваешь, и, пока ты убиваешь, ты несчастен. До тех пор, пока не вернёшься на место, где это было.
You know, when Jerry gets up there, they're standing, they're on their feet.
Знаете, когда Джерри поднимается все встают, все на ногах.
Kent State's not like Germany, but I went to Germany with one of the flicks, and they're nice people, but when you get there the first thing, you're like, " Where's the concentration camps?
Не, "Кент" - - конечно, не Германия, но я бывал в Германии со своей киношкой. Там отличный народ. Но когда к ним попадаешь, первое, что спрашиваешь :
You're sitting there listening to what it sounds like when fucking doves cry.
И поторчав там с часок, на всю жизнь запоминаешь, как плачет блядская горлица.
And I just sat there looking at this incredible reflection of who you are and I just realized I hate it when you're not around.
И я просто сидел там, глядя на это невероятное отражение того, кто ты есть, и я просто понял, что терпеть не могу, когда тебя нет рядом.
By the postmen who mix up our deliveries- - by the telephone repairmen who swear to be there between 9 : 00 and noon and yet arrive at 12 : 47 when you're wearing nothing but a towel and a head full of shampoo.
Почтальоны, которые путают посылки! Телефонные мастера которые клянутся прийти между девятью и полуднем, однако прибывают в 12 : 47 когда на тебе надето лишь полотенце и пенная шляпа из шампуня!
So just remember, when you're standing there out on the...
Так что помните оказавшись в подобной...
You're not gonna do anything to her because when you're at her place, there's Lorelai, and when you're here, there's me, and when you're out there, there's Taylor.
Ты ничего с ней не сделаешь, потому что когда ты у нее дома, там будет Лорелай, а здесь буду я, а когда вы будете на улице, там есть Тейлор.
Yes, in conferences, crowded lecture halls, badly lit banquet rooms with crappy food smells, not at night when it's dating time and he's thinking about dating and you're standing there looking all datable.
Да, на конференции, в переполненных лекционных залах, ужасно освещенных банкетных комнатах с дрянными запахами еды, не вечером, когда время свиданий и он думал о свиданиях и ты стояла там, и выглядела готовой для свиданий.
Well, there's no telling what you're capable of doing when you're really pissed off.
И белый корабль с золотыми парусами сошедший с неба...
There is no tactical advantage when you're dealing with the Goa'uld.
Ќет никакого тактического преимущества, когда вы имеете дело с √ оаулдами.
You know you're in the Bible belt when there are more churches than Starbucks.
Когда церквей становится больше, чем Старбакс, значит ты в Библейском поясе.
There comes a time when you no longer want shaky guys staring at you thinking God knows what, whispering things in Polish you're really glad you don't understand.
Надоедает, что на тебя смотрят сомнительные личности и о чем-то думают и шепчут по-польски то, что ты, к счастью, не понимаешь.
This is when you find yourself and you're there. You done got so comfortable with yourself you done built up a reputation.
Так что, когда воспользуешься им, то сразу почувствуешь свою значимость.
You know that "whoosh" thing you do when you're suddenly not there?
Ты знаешь, это шипение, когда ты неожиданно исчезаешь отсюда...
So whatever it is you're running from whether it be circumstances or geography you know, fate, another person it's always gonna be there when you get back.
Так что, от чего бы ты сейчас не бежал, от обстоятельств или географии, или, ну ты знаешь, от судьбы, другого человека, все это останется и просто будет ждать твоего возвращения.
In the morning, when you're sobered up the problem's still gonna be there.
Утром, когда ты протрезвеешь, проблема всё ещё будет там.
And there's that moment when you're at the top when you just don't know if you're gonna return back to Earth.
Когда ты на самом верху никогда не знаешь, вернешься ли ты на Землю.
You're really... almost... You almost flirted with the answer there, Bill, erm, when you... when you talked about putting the handbag over its jaws...
Ты практически тёрся об ответ, Билл, когда говорил про сумку на пасти.
But when you're in there, it's really quite spacious, with plenty of storage.
Но если вы внутри, она действительно необъятна, куча свободного места.
- It's such an enormous brain, but it's a bit like when you're reversing a car - there's a blind spot.
- У него такой выдающийся мозг, но это как если вы едете задом на машине - там слепое пятно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]