Why is it translate Russian
6,334 parallel translation
Why is it such a big deal to you To be the youngest person to a thousand?
Почему для тебя это так важно, быть самой молодой судьей, закрывшей тысячу дел?
Well, then, why is it?
Ну, тогда почему?
And why is it so hot in here?
И почему тут так жарко?
Why is it called Gus?
- Почему это называется ГАСированием?
Well, then why is it you can accept all of my flaws and still love me, but you can't do that with the guys that you date?
Ну, тогда почему ты и можешь принять все мои недостатки и все еще любить меня, но ты не можешь сделать это с парнями с которыми встречаешься?
Why is it called Italian Style Chicken Cacciatore?
Почему это называется Курица Каччатори По-итальянски?
Why is it staring you in the face?
Почему я сунул их тебе под нос?
So why is it full of you idiots?
Так почему на нём полно вас, идиотов?
Then why is it making you so tense?
Тогда почему это делает тебя такой напряженной?
Why is it taking so long?
Почему так долго?
No, actually it was too quiet. I couldn't sleep. Is that why you're down here?
По правде, из-за тишины.
Children's Services is gonna get you some housing, but it's gonna take at least a few more hours, so... why don't you tell us what's going on.
Органы опеки найдут тебе приют, но это займет несколько часов, поэтому... может ты расскажешь нам, что случилось.
Why not drive to War Eagle now while it is still dark?
Почему не съездить к Орлу войны сейчас, пока темно?
It is why I came to you.
Поэтому я и пришел к тебе.
I use alcohol to breathe fire, Which is why it registers on the test.
Я использую алкоголь, чтобы зажечь огонь во рту, вот почему так показало на тестере.
- Well, that's... Which is why it blew up.
— Поэтому он и взорвался.
Which is why we're gonna go our separate ways today, okay? Doctor's orders. I get it.
Поэтому сегодня мы будем заниматься каждый своим делом.
Well, if we can figure out why he's killing, what his endgame is, it might help us to track him.
Ну, если мы выясним, зачем он убивает, какова его конечная цель, это сможет помочь нам его выследить.
Which means it doesn't make any sense why Liam is still after us.
Т.е., так и непонятно, зачем Лиам нас преследует.
I guess the question is why - is this mission off the record? - It won't be much longer.
Я бы хотела знать, почему она не официальна?
There's no way of knowing how many other identities he has, but with Theo Noble, he had the perfect cover life, and I think he saw his family as sacrosanct, which is why he never killed in that identity, and when we forced him to destroy his family, it took away his safety net.
Нет возможности узнать, сколько у него других личностей, но у Тео Нобла была идеальная жизнь и, я думаю, он считал свою семью чем-то неприкосновенным, поэтому он никогда не убивал под этой личностью, и когда мы вынудили его уничтожить свою семью,
Well, it can actually take babies Up to two weeks to get back up to their birth weight, Which is why I'm not too concerned.
– Ну, на самом деле может потребоваться до двух недель, чтобы новорождённые вернулись к своему изначальному весу, поэтому я не слишком бы волновалась.
That is why there are so many songs written about it.
Вот почему так много песен, о любви.
Well, it is, but that's no reason why I can't enjoy myself, too.
Да, так и есть, но не вижу причин, почему бы мне и себя не порадовать.
I hear you, and I want you to know I ended it with him, which is why I'm going to Napa this weekend with my girlfriends to drown myself in a big barrel of pinot noir.
Я слышу тебя, и хочу, чтобы ты знал, что я покончила с ним, и поэтому я собираюсь отдохнуть в эти выходные со своими девочками и погрузиться в большую бочку с вином.
Which is why it's important for us to recognize our victories.
Именно поэтому для нас так важно осознавать наши победы.
But it does explain why Juliette is now a Hexenbiest.
Но это объясняет, почем Джульетта стала Ведьмой.
The only reason why I picked that place is because Paige mentioned it.
Я выбрал это место, лишь потому что Пейдж говорила о нем.
Not for long, unfortunately, which is why I keep doing it.
Не долго, к сожалению, вот почему я продолжаю это делать.
Which is why we have to get back into that room and see what it might've hit.
Поэтому мы должны попасть в его палату и понять, что это могло быть.
I don't know... why it is that you're here, but this is wrong.
Я не знаю... зачем ты здесь, но это неправильно.
Which is why you're gonna do it for half of your normal rate.
И потому вы его выполните за пол-цены.
It creates this low-friction mouth feel, which is why melted cheese is so...
Это создаёт нежное ощущение, вот почему растаявший сыр такой...
Why, yes, it is.
Совершенно верно.
Which is why it's so important I know who my buyers are.
Именно поэтому, это так важно знать, кто мои покупатели.
Shtako, that is her. Why didn't you kill it?
Штако, да это ж она!
Which is why we think it might be best if you stayed out of sight for a while.
Вот почему тебе пока лучше не показываться на глаза.
You need a really good food processor, and you run the risk of fouling the plumbing, which is why you should only do it if you know how to clear out meat and bones from a drain pipe.
Нужен очень хороший кухонный процессор, иначе вы рискуете забить сантехнику, что тоже допустимо, если вы знаете как очистить трубы от мяса и костей.
Which is why no one is going to the police about any of it.
Именно поэтому никто не пойдёт в полицию.
Which is why I decided to make it all stop.
Именно поэтому я решил прекратить все это.
Why is Chanel, the goddess of fashion and telling it like it is, being tormented by fatties with bad haircuts and horrible shoes?
Почему Шанель, богиня моды сказала все как есть, затравила толстушек с плохими прическами и ужасными туфлями?
Yeah, the fact that we're dealing with real-life shit out there is precisely why it should be clean in here.
Да, мы имеем дело с реальной хернёй там, именно поэтому в доме должна быть чистота.
It's your problem now, which is why you're gonna sign this.
Теперь твоя, поэтому ты подпишешь вот это.
What I do not understand is why you do not risk it now.
Я не понимаю, почему вы не рискуете ею сейчас.
I don't understand why it is painted without any colors.
Я не понимаю, почему в ней не использованы яркие цвета.
Which is why over the holidays it's possible that after nine spiked eggnogs I accidentally told everyone I'm engaged.
Вот поэтому на праздниках после примерно девяти яичных ликёров я нечаянно сказал всем, что помолвлен.
Which is why she kept it secret from you.
Вот поэтому она от тебя скрывала.
Why are you in it, and who is he?
Почему ты в нем, и кто он такой?
As a way to make a living, it's more than a bit déclassé, which is why Steven kept it hidden from his wife.
Так как он зарабатывал больше чем заявлялось он прятал этот факт от своей жены.
But it can also be very lucrative, which is why he was doing it in the first place.
Но это так же может быть прибыльным делом, поэтому он этим и занимался, в первую очередь.
I can't imagine it's good, which is probably why she's coming after you.
Не могу представить, что это повлияло положительно, что, скорее всего, и является причиной ее охоты на тебя.
why is it taking so long 21
why is it so hot in here 18
why is it doing that 17
why is it here 21
why is it so important to you 24
why is 26
why is that 1501
why is she here 80
why is she crying 20
why is this 30
why is it so hot in here 18
why is it doing that 17
why is it here 21
why is it so important to you 24
why is 26
why is that 1501
why is she here 80
why is she crying 20
why is this 30