English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wouldn't that be fun

Wouldn't that be fun translate Russian

50 parallel translation
That'd be fun, wouldn't it?
Было бы забавно, правда?
No, we had lots of fun, and she said that as long I stay with her, there wouldn't be another man in her life.
Нет, всё было отлично, она говорила, что нам хорошо вдвоем. Что она никому меня не отдаст.
Wouldn't that be fun?
Вот было бы весело, ты не находишь?
That'd be too easy on you and it wouldn't be any fun for me.
Это было бы слишком просто для тебя, а для меня скучно.
That would be fun for Monopoly, wouldn't it?
Это подошло бы для Монополии, да?
Well, if I told you that it wouldn't be any fun!
Ну, если я вам скажу, то уже не будет так весело.
- That wouldn't be such a fun party.
- Это будет невесёлый праздник.
Wouldn't that be fun? Here we go.
Ничего более нарушающего равновесие не могу себе представить...
Oh, but that wouldn't be much fun, since we all know that... Jackie cheats.
Только это не так уж интересно, мы же знаем, какая Джеки... обманщица.
That'd be fun, wouldn't it?
Вот будет весело.
And it's nothing personal. I just think that if he were there, people wouldn't be able to relax, you know, have fun.
И ничего личного, просто, мне кажется, если он придёт, никто не сможет расслабиться, отдохнуть.
- Oh, God, that'd be fun, wouldn't it?
- О! А это будет весело, правда?
That wouldn't be any fun.
Это же совсем не интересно.
You say that as though it wouldn't be fun.
Как будто тебе не было весело
That wouldn't be very much fun.
Ну, так будет совсем неинтересно.
And since you're going to be living next door to each other, That suspension wouldn't be too much fun, now would it?
А с тех пор, как вы будете жить по соседству друг с другом, это приостановка обучения не будет слишком забавной, да?
And wouldn't it be fun to sign a release to that effect?
- И было бы здорово письменно подтвердить это.
Wouldn't that be weird, now that we're fun buddies again?
Это не будет странно теперь, когда мы снова "постельные друзья"?
- Wouldn't that be fun?
- Было бы здорово, да?
Well, I was thinking wouldn't it be fun to have a foursome this weekend that includes your father-in-law, yourself and Mr. Marlowe?
Вот я и думал, не здорово ли было б собраться вчетвером на выходных - включая твоего тестя, тебя самого и мистера Марлоу?
If you put all this food in a blender for me, and I drank it with a straw, wouldn't that be fun?
Если ты измельчишь всю еду в блендере для меня, и я выпью ее через соломку, правда забавно?
That wouldn't be very much fun now would it, Gus?
Что будет сейчас не так весело, правда, Гас?
Wouldn't that be fun?
Это будет прикольно?
Well, wouldn't that be spoiling the fun?
Разве это не испортит всё веселье?
It wouldn't cost you, free of charge that's not such a bad idea exactly, could be fun yeah, hot tub and stuff then I want to stay with dad
Это бесплатно. А, что? Будет здорово.
what do you say, Didi? Wouldn't that be so fun?
Разве не здорово?
What if we all put on our pajamas right away, wouldn't that be fun?
Что если мы все оденем пижамы, разве это не будет весело?
Wouldn't that be more fun?
Разве так не будет веселее?
That would be fun, wouldn't it?
Это было бы весело, да?
Wouldn't that be fun? Wouldn't it?
нет?
Oh, that would be fun, wouldn't it?
О, здорово будет, да?
Spycraft wouldn't be that much fun without the bad guys, now, would it?
Шпионаж не был бы настолько увлекательным без плохих парней, не так ли?
We were worried that they wouldn't be able to find a heart for me in time, but out of the blue, the hospital called and said they found one. - Now we celebrate by doing something fun like ice skating. - So...
Мы переживали, что сердце не найдут, но вдруг позвонили из больницы, и сказали, что нашли его.
Wouldn't that be fun?
Разве это не забавно?
Wouldn't that be fun?
По-моему, было бы здорово
- Wouldn't that be fun?
- Вот весело будет.
That wouldn't be any fun.
Так будет не весело.
Wouldn't that be fun?
Разве это не здорово?
Oh, that wouldn't be fun.
Это будет весело.
It was something NOW wouldn't do. They did things that were outrageous, and some of us thought that these would be made fun of.
НОЖ никогда не стали бы делать что-то подобное. что с нас будут смеяться.
That wouldn't be any fun for you.
Вряд ли тебя там ждет что-то веселенькое.
Wouldn't that be fun?
Весело будет?
Wouldn't that be fun?
Думаешь, будет весело?
Wouldn't that be fun?
Это же будет здорово!
Wouldn't that be fun?
Будет весело.
Wouldn't that be fun?
Разве не весело?
Well, I'm glad to hear you say that, because it occurred to me wouldn't it be fun to have your mom fly out for a visit?
Как хорошо, что ты это сказал, а то мне в голову пришла идея, что было бы так весело пригласить к нам твою маму.
Wouldn't that be fun?
Разве будет не весело?
That time you said that the beach wouldn't be fun, and it wasn't fun.
Тот раз, когда ты сказал, что на пляже будет скучно и там действительно было скучно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]