Would i translate Russian
118,302 parallel translation
- Why would I?
А почему он мог это делать?
Where would I even start?
С чего же мне начать?
- I fixed an essay writing contest so Hank would win.
Я устроил конкурс эссе, который бы выиграл Хэнк.
If I hadn't of told Henry that he shouldn't return home- he would've still thrown himself off of the ship to save us.
Если бы я не сказала Генри, что ему не стоит возвращаться... Он бы не выбросил себя с корабля, чтобы спасти нас.
To help you, I would need a vast library.
Чтобы вам помочь, мне понадобится громадная библиотека.
Yeah, I would.
Так и есть.
I'm afraid I suffer from what is known in the trenches as "shell shock," although some would prefer to call it "common cowardice."
Боюсь, я страдаю болезнью, известной как "контузия", хотя некоторые предпочитают называть её "обычной трусостью".
There are still some things in this world that I would like to see change.
В этом мире я бы изменил ещё кое-какие вещи.
I'm sure your team would be just as impressed.
Уверена, команда была бы так же впечатлена.
If I wanted to die, I would not have used such a directional explosive.
Если бы он хотел умереть, то не использовал бы направленный взрыв.
If I was not fat, they would not say anything.
Иначе никто бы и слова не сказал.
He told her that I would never tell her.
И я сказала вам то, что никогда не скажу ему.
No, I would rather rest a little.
Думаю, вам нужна работа, где будет много путешествий.
The ball is on its roof. I would love to work with you.
Очень хочу поработать с вами.
Every time I see your prosthetic and I touch it... I think that if you had not had so much desire to throw it at you... you would have seen that it took you to hell by the tip of the tail.
каждый раз, когда я вижу твой протез, когда к нему прикасаюсь, я говорю себе, что если бы ты тогда не хотел её трахнуть, то увидел бы, что она тащит тебя в ад.
I guess Botox would not help.
Полагаю, ботокс от неё не спасёт?
If I was your boss... give the location of the camp to the French... but I would not blow your cover.
Будь я твой начальник, я бы передал координаты лагеря французам. Но я не стал бы тебя раскрывать.
We think that... Cochise would watch the video of Malotru with the scheme... and I would understand that we want to resume contact with him.
Мы думали, что Кошиз увидит схему на видео с Малотрю и поймет, что мы хотим с ним связаться.
But I would not want you to know everything.
На самом деле, я не делаю ничего такого.
I will not talk about it anymore because I would be rude to you... but I have to.
Повторять было бы неуважением к вам. Но я должен сказать.
If you were still in charge of the case, you would be able to face it. I do not know how.
Останься вы в должности директора, вы могли бы ему противостоять Но я не знаю - как.
We have an operation and I would like you to be our link.
Мы готовим операцию, и я хочу, чтобы ты нам помогла.
Coming from the Iran office, I would say that none... but they would accuse me of viperine language... so I will repeat what they told me.
Это иранский отдел, так что, думаю, ноль. Но они, конечно, обвинят меня в клевете, поэтому я лишь повторяю услышанное...
I do not know, why would you know?
Не знаю. А почему ты должна знать?
Yes, I would like to know if he spoke of Shahanah to his Iranian lover.
Да. Я хочу знать, говорил ли он об этом со своим иранским любовником.
I would not guess.
- А как бы вы поступили?
If I were the Mossad, and I do not say because I surname Ellenstein... I would use a Trojan to introduce a virus into the system.
Играй я за Моссад, и я говорю это не потому, что моя фамилия Эленштейн, я бы задействовал "троянца", чтобы внедрить в систему вирус.
I would like to be like the French.
Я хочу быть как француженка.
I would miss myself.
А теперь и я.
- I thought I would see Ms. Anselem. - Ms. Anselem is me today.
Мадам Ансалема сейчас подойдет.
I would like to be able to consult Nadim El Bachir regularly.
Я бы хотела иметь возможность регулярно с ним консультироваться.
I want everyone to take advantage of my office... to say things I would not say anywhere else.
Чтобы все они в моем кабинете говорили то, что больше не скажут нигде.
I said it from the beginning, that a woman would be better.
Я сразу говорила, что здесь нужна женщина.
Then I would not be in the heart of the Islamic State...
Тогда он теряет свой пост в ИГИЛ и не сможет
I was told it would take 10 seconds.
Мне было сказано, что это займет 10 сек.
I have two. I would have liked to have more.
У меня двое, но хочу ещё.
I thought maybe they would send Henri.
Я думал, они пришлют Анри.
I would like the person who has told you to speak with me.
Я бы хотела поговорить с тем, кто вам это сказал.
I would like to speak with the secretary of the cultural attache, please.
Могу я поговорить с секретарем атташе по культуре?
If not, I would already be with Snowden in Moscow.
Иначе бы он уже был в Москве со Сноуденом.
I thought you would prefer that I would never have existed.
Я думала, ты захочешь, чтобы меня вообще не существовало.
I would've done the same thing.
Я бы сделал то же самое.
And ordinarily, I would've made that motion, but the culture's made it necessary to nip this in the bud as soon as possible.
Я был бы готов защищать ответчика, но общество это совершенно не волнует.
Would you mind very much coming to the station with me, so I can lock you up for the next 30 years? "
Может проедете со мной в участок, и я закрою вас лет на 30? "
If defense counsel had let me finish, I would have said that the time needed for death by exsanguination varies, according to the individual's particular circulatory system.
Если бы адвокат защиты дал мне закончить, я бы сказала, что время, за которое человек истекает кровью, напрямую зависит от системы кровообращения.
If I were you, I would explain to my client the consequences of his lie.
На вашем месте, я бы объяснил своему клиенту последствия того, если он будет лгать.
I am utterly... outraged that... that... that you would suggest...
Я крайне... возмущен... что вы могли предположить...
I would never rob anyone.
Я бы никогда не стал грабить.
I would never hurt anyone.
Я бы никогда никого не обидел.
I sometimes wonder if it would be easier being a Catholic.
Я иногда думаю, может проще быть католиком.
Do you think anyone would notice if I army-crawled out of here?
Думаешь, кто-нибудь заметит, если я по-пластунски отползу отсюда?
would i lie to you 18
would it 428
would it matter 17
would it not 28
i don't care how long it takes 27
i mean 97485
i lost my mind 16
i know 63170
ines 33
i love my sister 16
would it 428
would it matter 17
would it not 28
i don't care how long it takes 27
i mean 97485
i lost my mind 16
i know 63170
ines 33
i love my sister 16
i love you 17750
it's fine 7136
i don 542
irene 487
i'm fine 13072
i am 12154
i do 17590
i just 13298
i don't think so 6892
it is 11007
it's fine 7136
i don 542
irene 487
i'm fine 13072
i am 12154
i do 17590
i just 13298
i don't think so 6892
it is 11007
it's not fair 795
ivan 848
in fact 10253
i'm too old for this shit 16
irma 94
imbecile 102
iris 595
india 252
internet 115
i did 11059
ivan 848
in fact 10253
i'm too old for this shit 16
irma 94
imbecile 102
iris 595
india 252
internet 115
i did 11059