English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Would you mind

Would you mind translate Russian

3,450 parallel translation
Would you mind terribly moving on?
Вы не против немножечко подвинуться?
Would you mind letting me go there?
Может, отпустишь меня уже?
Bloody door slammed shut and Mrs Hunter's gone home, would you mind?
Чертова дверь захлопнулась, а миссис Хант ушла домой.
Dr. Lin, would you mind finding baby's heartbeat, please?
Доктор Лин, будьте добры, послушайте сердцебиение малыша.
Would you mind having a picture with us here?
Можно с вами сфотографироваться?
Would you mind?
Будьте добры.
Would you mind if I sang you a song.
Вы не против, если я спою песню.
- Would you mind?
- Не могли бы вы..?
Would you mind?
Вы не могли бы?
Justine, would you mind for a minute?
Джастина, можно вас на минуту?
Would you mind?
Вы не против?
Since this is likely to be the last conversation I'll have with John Watson, would you mind if we took a moment?
Поскольку это, вероятно, мой последний разговор с Джоном Уотсоном, не против, если мы побудем наедине?
Hey, would you mind getting in on the other side of the car and then exiting this side?
Ты мог бы сесть в машину с той стороны, а выйти с этой стороны?
Would you mind unlocking that door, please?
Вы не против открыть эту дверь, пожалуйста?
Em, would you mind signing this?
ЭМ, ты не против подписания этого?
Would you mind pulling up a bit?
Вы стоите на моём шланге.
Sir, would you mind- -
Сэр, так как насчет...
Would you mind just giving me a hand?
Вы не могли бы мне немного помочь? - Да.
Would you mind putting a little water in this?
Вы не могли бы налить сюда немного воды?
Would you mind just turning off that light?
Вы не против выключить свет?
Would you mind excusing me just for a moment?
Вы меня извините на минутку?
Joe, would you mind waiting outside?
Джо, ты не мог бы подождать снаружи?
Would you mind if we took a quick break?
Не возражаете, если мы ненадолго прервёмся?
Would you mind picking me up here, like a date and all that?
Может, зайдешь за мной сюда, типа как свидание?
If things aren't gonna go anywhere in the future, would you mind if I threw my hat in the ring?
Если в дальнейшем все зайдет в тупик, не возражаешь, если вступлю я?
Okay. Yes. - Would you mind putting it back in?
- Ты не против, если я вставлю назад?
Oh, er... would you mind giving her a message?
Можете передать ей сообщение?
Would you mind waiting while I... while I...
Не могли бы вы подождать, пока я... пока я...
Would you mind leaving me alone with him for a moment?
Не могли бы вы оставить нас с ним наедине?
Would you mind restocking?
Ты не могла бы пополнить запасы?
Doctor, would you mind checking Mrs Baker?
Доктор, не могли бы Вы осмотреть Миссис Бэйкер?
Would you mind finishing it later?
Не могли бы вы закончить ее позже?
Would you mind, um... pointing out Brian's mom for us?
Вы не против... указать нам на маму Брайана?
Hey, I'm sorry to bother you, but would you mind taking a picture?
Простите, что пристаю, вы нас не сфотографируете?
Ashley, would you mind going upstairs to get the place cards?
Эшли, не могла бы ты сходить наверх и принести карточки с рассадкой гостей?
Would you mind if we interview on the prohibition of fishing and how will it affect your life?
Можно ли взять у вас интервью о запрещении рыбалки и как это повлияет на вашу жизнь?
Would you mind answering a few questions for us?
Вы не возражаете если я задам вам пару вопросов?
Lowell, would you mind if I borrow...?
Лоуэлл, не против, если я одолжу...?
Would you mind if I had Valentina drive me?
Не возражаешь, если Валентина отвезет меня?
Would you mind putting these in some water?
Не могла бы ты поставить их в воду?
Uh, would you mind bringing my briefcase upstairs for me?
Принеси, пожалуйста, мой кейс, он наверху.
Would you mind removing your sunglasses, please?
Снимите, пожалуйста, солнечные очки.
Would you mind...
Скажи, ты не могла бы...
Finnegan, would you mind grabbing my purse?
Финнеган, ты не мог бы принести мою сумочку?
Would you just mind your own business?
Может, займешься своими делами?
In the name of the best within you, do not sacrifice your sense of life to an enemy... that would claim your precious mind.
Во имя лучшего в вас, не жертвуйте своим чувством жизни ради врага, который взамен потребует ваш бесценный разум.
It amuses me that you think I would even give a shit - about your peace of mind.
Меня забавляет, что ты думаешь будто меня заботит спокойствие твоего разума.
Well, you would understand the mind of a Mutt much better than I would, wouldn't you?
Ну, ты же понимаешь образ мыслей одиночек гораздо лучше меня, разве нет?
Do you think that they would mind?
Как вы думаете, они не будут против?
- do you think she would mind?
Думаешь, она не против?
You wouldn't mind if I took your credit card, would you?
Не возражаешь, если я возьму твою кредитную карту?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]