English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're talking

You're talking translate Russian

10,335 parallel translation
Do you think they're even talking about the budget?
Думаешь, они вообще говорили о бюджете?
- You're talking about going after a general!
- Ты говоришь о том, чтобы убить генерала!
Oh, you're talking about Barry.
Ты говоришь о Барри.
And you're here talking about precedents, like... like it's something we might have to live with for a long time.
А ты здесь говоришь о прецендентах, как... будто это что-то, с чем нам придется жить долгое время.
I don't know what you're talking about.
Я не понимаю, о чём вы.
You're talking to a Ph.D. in the debaucherous arts.
Ты говоришь с профессором порочных искусств.
Hey, now you're not the boob everybody's talking about.
Теперь все и думать забудут о твоей истории с мячом.
I don't know what you're talking about.
Я понятия не имею, о чём ты говоришь.
No idea what you're talking about.
Понятия не имею, о чём ты говоришь.
I don't know what you're talking about.
Я не знаю, о чём ты говоришь.
- You're talking about going after a general.
- Ты говоришь о том, чтобы убить генерала!
- Don't know what you're talking about.
- Не знаю, о чём ты говоришь.
I have no idea what you're talking about.
Я понятия не имею, о чем вы говорите.
First, you're freaking out about Lucy going away, and now you can't stop talking about the plan like we signed a contract!
Сначала ты сходишь с ума из-за поездки Люси, а теперь ты не можешь перестать говорить об этом плане, будто мы подписали контракт!
No, no... no idea what you're talking about.
Нет, нет... Не понимаю, о чем ты говоришь.
I-I have no idea what you're talking about.
Я понятия не имею о чем ты.
Do you even know what we're talking about?
Ты вообще знаешь, о чем мы говорим?
And honestly, you're making yourself look a little crazy, and you're talking openly about having an affair.
И честно, ты выставляешь себя сумасшедшей, и в открытую говоришь о своей интрижке.
You're talking to him again?
Ты снова с ним общаешься?
I don't know what the hell you're talking about.
Не понимаю, о чем ты говоришь.
I have no idea what you're talking about, but whatever it is, it's a bad idea.
Я понятия не имею, о чем ты сейчас говоришь, но что бы это ни было, это плохая идея.
Okay, slow down and tell me exactly what you're talking about.
Так, подожди, расскажи, что именно произошло.
My dear, I have no idea what you're talking about.
Любовь моя, я не понимаю о чём ты говоришь.
Okay, now you're talking crazy.
Ну всё, ты порешь полную чушь.
I'm talking to you like a kid because you're acting like a kid.
Я говорю с тобой как с ребенком, потому что ты ведешь себя как ребенок.
Once they're talking business, you're on your own.
Как только они начинают обсуждать дела, ты лишняя.
Ladies doesn't it bother you that we're all sitting here while the men are all over there talking about important things?
Дамы, Равзе Вас не беспокоит то, что все мы сидим здесь в то время как мужчины вон там обсуждают важные вопросы?
But you're talking about moving, and that's worth a nice dinner, just you and me...
Но ты говоришь о переезде, и это стоит отметить за ужином, только ты и я...
You don't know what you're talking about.
Ты не знаешь о чем говоришь.
I don't know what you're talking about.
Не понимаю, о ком ты.
The only way you're gonna see your little girl again is if you stop talking and get in.
Единственный способ вернуть дочь - не болтать и залезть в машину.
or "No, I don't know what you're talking about."
или "Нет, я не знаю, о чем вы говорите".
I don't care if you're not talking to Annalise.
Мне плевать, разговариваешь ты с Эннализ или нет.
Then I have no idea what you're talking about.
Тогда я не понимаю, о чём ты.
Like you said, this is Kevin we're talking about.
Как ты и сказала, мы говорим о Кевине.
You still think you're talking to Juliette.
Ты до сих пор думаешь, что разговариваешь с Джульетой.
We don't know what you're talking about.
Мы не понимаем, о чем вы.
Hey, hey, hey, I don't know what you're talking about.
Эй, эй. Я понятия не имею, о чем ты.
One moment you're talking about my soul, and the next moment you want to get legal.
Сначала вы говорите о моей душе, а затем говорите о законах.
You don't know what the fuck you're talking about.
Ты вообще не знаешь, что несёшь.
I have no knowledge of what you're talking about.
- Я понятия не имею, о чём вы говорите.
You're talking about the sanctions?
Ты говоришь о санкциях?
You're talking to Caleb?
Ты общаешься с Калебом?
And we also know your boss was the one who supplied the innocent victims to their so-called cause. I don't know what you're talking about.
Также мы в курсе того, что твой босс поставлял невинных жертв для так называемых испытаний.
I don't know what you're talking about.
- Я не понимаю, о чём вы говорите.
No idea what you're talking about.
Понятия не имею, о чем вы.
I have no idea what you're talking about.
Понятия не имею, о чем вы.
I'm sorry I don't know what you're talking about... a bag?
Простите, я понятия не имею, о чем вы... Сумка?
You're talking about Juliette.
Ты говоришь о Джульетте.
This is my mom and dad that you're talking about.
Вы говорите о моих маме с папой.
I have no idea what you're talking about.
Понятия не имею, о чём ты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]