English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You come with me

You come with me translate Russian

6,399 parallel translation
Okay, now look, if you come with me, you know he's not gonna help us.
Хорошо, теперь слушай, если ты пойдешь со мной, ты знаешь, что он не поможет нам.
Would you come with me, please?
Не могли бы вы пройти со мной?
Darryl, sweetie, will you come with me for a sec and check my hair for lice?
Дэррил, милый, не мог бы ты отойти со мной на секунду и проверить мои волосы на вшей? Ладно.
Letting you come with me is something that I would only do for you if we were friends, which we are not.
Я бы позволил тебе пойти со мной, будь мы друзьями, но это не так.
Why don't you come with me?
Почему бы тебе не пойти со мной?
Can you come with me, Miss Moore?
Вы можете пойти со мной, мисс Мур?
You come with me, alone, and we leave in 20 minutes.
Ты пойдёшь со мной, один, и мы выезжаем через 20 минут.
Come on, you're spending the day with me.
Идем, ты проведешь день со мной.
- Peter was protecting you, and I was just trying to help him out, so don't you come into my house, and walk over me with your "fuck-you" shoes, and tell me what I did or didn't do to your lowlife, piece of shit boyfriend.
- Питер защищал тебя, а я пытался помочь ему. Так что не смей приходить в мой дом, вывалить на меня свое дерьмо и рассказывать мне, что я мог или не мог сделать с твоим неполноценным дружком.
Cookie, I want you to come with me.
Куки, ты хочешь поехать со мной?
Can you come help me with this?
Можешь помочь мне с этим?
So, no, Ethan, you can't come with me.
Так что нет, Итан, ты не можешь пойти со мной.
You come now with me?
Так ты пойдешь со мной?
Mrs. Daniels, would you like to come with me, please?
Миссис Дэниелс, пройдите со мной.
If it's ok with you, I think I'm just gonna figure me out, and then I promise to come visit you.
И если с тобой все в порядке, я думаю, что должна выяснить, что со мной и я обещаю, что приеду к тебе.
Whenever you're done playing vigilante with that fake cop, come see me.
Когда закончишь играть с этим липовым полицейским, приходи ко мне.
You want to come with me, help me find something for her?
Хорошо. Слушайте, вы двое странно близки. Ты пойдешь со мной, чтоб помочь выбрать что-нибудь для нее?
I cannot believe you dragged me halfway across town To come spy on her with you.
Я не могу поверить, что ты притащила меня через половину города, чтобы я с тобой шпионила за ней.
If you allow me in and you come in with us, with me, your eyes and heart and body will open to a truly new world.
Если ты позволишь мне и если ты будешь с нами, со мной. твои глаза и сердце и тело откроют поистине новый мир.
If you want to know what I do about the dangers you now face, trust me enough to come with me.
Если хочешь знать, как я справляюсь с опасностью, с которой ты сейчас имеешь дело, доверься мне, и я покажу тебе.
Listen, Jenna, people come to me with real problems, so I'd appreciate it if you didn't waste my time with your little superstitions.
Слушай, Дженна, ко мне приходят с настоящими проблемами, так что я буду благодарна, если ты перестанешь тратить моё время на суеверия.
You want to come with me?
Вы хотите поехать со мной?
- ( tape rewinding ) Joe's voice : I'd love it if you could come by for a little dinner party with me and my fiancée.
Познакомитесь с моей невестой.
You know I would never look at another woman if you'd come back with me.
Я никогда не посмотрю на другую женщину если ты отправишься со мной.
You have to come with me.
Вы должны пойти со мной.
You can come with me, but if anyone talks to you or asks you any questions, you need to say you're my nephew.
Ты можешь пойти со мной, но если кто-нибудь заговорит с тобой или начнет спрашивать, ты скажешь им, что ты мой племянник.
You want me to come with you?
Хочешь, чтобы я пошла с тобой?
You put your weapon down and come with me,
Брось оружие и идём со мной.
I waited for you to come back to me to talk through what had happened with Tank, and... and I give you space.
Я ждала, что ты вернешься ко мне, и мы поговорим о том, что случилось с Тэнком, и... и я дала тебе время.
You have to come back with me.
Ты должна вернуться со мной.
And if you're sure you want to punish your dad and blow him off, then you can come with me and have O-Town Thanksgiving with me and all my cousins.
И если ты уверена, что хочешь наказать своего папу и вывести его из себя, тогда ты можешь пойти со мной и провести День благодарения в стиле Орландо со мной и всеми моими кузенами.
You promised me you'd at least come by here before you flew to Oakland with Zayday.
Ты обещала, что хотя бы зайдёшь сюда перед тем, как полететь в Окленд с Зейдей.
And this gets your ass out of a major sling, so instead of dismissing me, you should be asking me to come with you.
Это спасёт тебя из серьезной передряги, так что ты должен не выгонять меня, а пригласить пойти вместе с тобой.
You can come with me.
Следуйте за мной.
- To speak with you, Don Juan, you will come with me to your punishment receive, for Satan claims you at once.
С вами хочу поговорить, дон Жуан, вы пойдете со мной, чтобы получить наказание, потому что вас требует Сатана.
If you do it again, you will have to come with me to your punishment receive, for Satan claims you.
Если вы снова это сделаете, вы должны будете пойти со мной, чтобы получить наказание, что назначил вам Сатана.
You're just tiny, little men to me right now, and you need to leave this house and come back with more respect!
Вы просто жалкие, крошечные людишки по сравнению со мной, и вы сейчас уйдете, а потом вернетесь с бОльшим уважением!
Me? I come to talk to you about something important, and then you start chasing me around with a camera!
Я прихожу к тебе, чтобы поговорить о чем-то важном, а ты преследуешь меня с камерой!
You'll come with me now.
Ты пойдёшь со мной.
You come at me with this win-the-cycle crap again, it'll be the last time you do.
Ещё раз заведете разговор про эту героически-победную хрень, и это будет последнее, что вы сделаете на своей должности.
You can skip school, come with me to work, and after my class we will go buy you a suit.
Ты можешь пропустить школу, пойти со мной на работу, а после моих занятий, мы пойдем покупать тебе костюм.
- Do you want me to come with?
сам справлюсь.
You can come with me, you know.
Ты можешь пойти со мной.
I am, Chlo, I just... need you to come with me.
Все нормально, Хло, мне просто нужно, чтобы ты пошла со мной.
I need you to come with me.
Мне нужно чтобы ты пошла со мной.
If you have trouble with the bureaucrats here, you come to me.
Если у вас будут проблемы с бюрократизмом, приходите ко мне.
- Look, if you don't like what I'm saying, then don't come to me with all your problems to fix.
- Слушай, если тебе не нравится, что я говорю, тогда не приходи ко мне за решением всех своих проблем.
Why don't you come to the fair with me tonight?
Может, пойдешь со мной сегодня вечером на ярмарку?
- Are you gonna come with me?
– Вы пойдете со мной? – Я же сказала...
If you have a problem with Gordon, you come to me.
Если у тебя проблемы с Гордоном, нужно было придти ко мне.
You all hate me anyway, even though I did side with the Resistance and come back here with Nick's mom and Diana.
Вы меня всё равно ненавидите, даже зная, что я была на стороне Сопротивления и вернулась сюда с мамой Ника и Дианой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]