English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You come

You come translate Russian

105,553 parallel translation
You come home safe.
Вернись домой живым.
I requested you come alone with no weapons.
Я приглашала тебя одного и без оружия.
Why don't you come and have a closer look?
подойди и взгляни поближе.
Did you come up here to make me feel better?
Ты пришел поддержать меня?
Why did you come this morning?
Почему ты пришла сегодня утром?
We're letting you come along as a courtesy.
Мы берём вас с собой из вежливости.
How dare you come back here after what you did?
Как ты посмел вернуться, после того что сделал?
That's where you come in.
Для этого ты и нужна.
Why don't you come out with me for a few hours?
Почему бы тебе не выбраться ко мне на пару часов?
You gotta come back in.
Возвращайся немедленно.
We'll come to you.
Мы сами дойдем.
You've come to the right man.
ты пришел к нужному человеку.
They're gonna come after you in any case...
они все равно придут за тобой.
Have you just come from the Hinkins?
Вы от Хинкинсов?
Come on, your mam will be worried about you.
Поехали, мама будет беспокоиться о тебе.
And then, a couple of days later, you do hear she's gone missing - - six weeks and counting - - and you never thought to come forward.
Потом, через несколько дней ты услышала она пропала. Прошло шесть недель, а ты не пришла в полицию.
Although, now that I come to think of it, the easiest thing would be to just tell Len Trexler it was you.
И вообще, теперь я пришла к мысли, что самым простым путем будет сказать Лену Трэкслеру, что это был ты.
- Come back at midnight. I'll give you the details.
- Возвращайся в полночь, расскажу подробности.
I told you not to come back.
Я говорил тебе не возвращаться.
I'd hate for you to watch your precious butterflies get their wings clipped when the other barons come.
Не хотелось бы, чтобы твоим драгоценным бабочкам оборвали крылышки, когда придут другие бароны.
It's time for you and Henry to come home.
Пора тебе и ГЕнри вернуться домой.
All this time, you've been so worried the threat would come from outside, but it's been inside you all along. And now, it's in your son.
ты был так обеспокоен мы ждем угрозу извне но она внутри тебя а теперь и в твоем сыне.
Do you think it'll come back?
думаешь, оно вернется?
You could come with me.
ты можешь пойти со мной.
All right, let's say you do make it through the tunnels, come face-to-face with Quinn.
хорошо, скажем, ты прошел через туннели, чтобы встретиться с квинном.
Sweet words, trying to placate the beast just long enough for sunny to come save you both.
сладкие слова в попытке успокоить зверя. достаточно долгие, чтобы санни вас освободил.
If you want to get out with me, we still can come up with something.
Если захочешь сбежать со мной, мы всё ещё можем что-то сообразить.
When I get out, I'm gonna come find you there.
Когда я выберусь, то разыщу тебя там.
- You ladies better come with me.
- Вам, дамы, лучше пройти со мной.
Charlie, come on, what are you doing?
Чарли, давай, что ты делаешь?
So come on, why don't you give me something juicy?
Ну давай, дай мне что-нибудь вкусненькое.
You've come to the right place.
Вы пришли в правильное место.
And then, as I understand it, you left the hospital finally, only to come right back in.
И потом, как я понимаю, вы покинули наконец больницу, но снова вернулись.
Come on, I don't know what you're talking about.
Да ладно, не понимаю, о чем ты.
Come on, you got to talk to me.
Ну же, поговори со мной.
I also have to get to my next consult, so I'll come back in and I'll check on you, and in the meantime, deep breaths.
А также у меня следующая консультация, так что я вернусь тебя проведать, а тем временем дыши глубоко.
Can you page Dev and Billy and have them come down and help out?
Вызови Дева и Билли, пусть спустятся и помогут.
You know, the thing I said earlier about your past, it didn't come out the way I intended it.
А то, что я сказала перед этим о твоем прошлом, я выразилась не так, как хотелось бы.
I-I'm sorry I missed the pot luck, but I need you to come here.
Прости, что пропустил звонок, но ты должен приехать сюда.
Come on, you'll be late.
Иди, опоздаешь.
Tell me where you are, I'll come get you.
Скажи мне, где ты, и я приду за тобой.
Come on, you shutting it down already?
Да ладно, ты уже уходишь?
You can never come back.
Тебе нельзя возвращаться.
How come you didn't come back for me?
Чего это ты не вернулся ко мне?
How come you never came looking?
Чего это ты и не искала меня?
You could have come back.
Ты мог бы вернуться.
You wanna come in?
Не хочешь зайти?
- You too! Come on!
- Ты тоже!
Abandon your quest, Unless you would like to come in, see for yourself?
Откажись от своих поисков, если только не хочешь войти и убедиться лично?
You must be in a real jam to come to me.
Ты должно быть в затруднительном положении, раз пришёл ко мне.
And I come to you, and I've got my hand out.
И я пришёл к тебе с протянутой рукой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]