English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You come to me

You come to me translate Russian

9,837 parallel translation
You come to me to get better because you are ill, no other reason.
Вы пришли ко мне, чтобы излечиться от болезни, а ни по какой другой причине.
And now you come to me in private, hidden in the corner of some crappy diner, trying to make it up to me?
А теперь ты пришёл ко мне с глазу на глаз, прячась в какой-то ужасной забегаловке, и пытаешься помириться?
You need to come with me... now.
Ты должна пойти со мной.. сейчас же.
Do you want me to come with you?
Хочешь, я поеду с тобой?
You should've come to me right away.
Ты должен был сразу мне сказать.
- But you wanted to show me something. Come on.
Вы, помнится, хотели мне что-то показать.
Miss Richardson, would you like to come with me, please?
Мисс Ричардсон, пройдёмте со мной, пожалуйста.
I need you to come with me.
Пожалуйста, идемте со мной.
All right, I need you to come with me, sir.
Хорошо. Пройдите со мной.
Can you come back to the White House with me?
Вы можете поехать со мной в Белый дом?
Why did you run away from me to come here?
Ну и зачем ты от меня сюда сбежал?
If you truly want to come here, great, but do it for you, not me.
Если ты и впрямь этого хочешь – отлично, но сделай это ради себя, а не меня.
I know in my heart what the right choice is, and that's for you to come to SCU and be with me.
Я всем сердцем верю, что для тебя будет лучше перевестись в Калифорнийский и быть там со мной.
If you ever need to talk, you'll come to me, yes?
Если нужно будет поговорить, приходи. Хорошо?
You, uh... You want to come home with me?
Как насчёт поехать в мой дом?
I'm starting my own company, and I want you to come with me.
Я хочу основать собственную компанию, и хочу, чтобы ты ушла со мной.
You want to come home with me?
Хотите поехать ко мне?
Did you want to keep me all to yourself, or did you, uh... you wanted me to, like, come crawling back to you?
Хотела оставить меня себе или ждала, что я сама приползу?
If I find somewhere safe for you to go, will you come with me?
Если я найду вам безопасный проход, вы пойдете со мной?
If you want to save her, come with me now.
Если вы хотите спасти её, пойдемте со мной.
Come on, please. You just gotta listen to me.
Пожалуйста, послушайте меня.
So you're going to come with me and you're gonna do everything that I tell you, because I know you don't want to die again.
Так что ты пойдёшь со мной, и будешь делать всё, что я скажу, ведь ты же не хочешь снова умереть.
Which means you've come to kill me.
Значит, ты пришёл меня убить.
You found it, which means you've come to kill me.
Ты нашел его, что значит ты пришел, чтобы убить меня.
You know you can always come to me.
Ты знаешь, что всегда можешь прийти ко мне.
Do you want me to come with you?
Хочешь, я пойду с тобой?
A little piece of me inside of you just begging to come out and play.
Маленькая частичка меня внутри тебя умоляет выйти и поиграть.
I just don't think I'm ready to come back yet, and the last thing you need in a life-or-limb situation is me.
Я просто думаю, что ещё не готова вернуться. и последнее, что вам нужно в полной опасностей жизни, так это я.
You can either return of your own accord or you can force me to come find you.
Либо вы можете вернуться по собственной воле, либо вы можете вынудить меня искать вас.
I want you to come inside me while I'm asleep.
Я хочу что бы ты вошел во внутрь меня когда я буду спать
Well, maybe in time, you'll come to have some appreciation for me.
Может, со временем ты оценишь мой поступок.
- You need to come with me and exit the premises.
- Пройдёмте со мной.
I'm too important. The Witness wanted to do me personally, but I saw him coming, just like I knew that you would come here. Do it!
Очевидец хотел убить меня лично, но я видел, что он придёт, как знал, что ты придёшь.
And what if you fail, if they decide to turn on you instead, to come after us with their weapons of war, to kill me, to kill all of us?
И что если ты провалишься, если они все-равно решат обернуться против тебя, придут за нами с их оружием войны, чтобы убить меня, убить всех нас?
- Yes, to lead me to an idea, That... you are also naked, which, of course, Earlier in a head did not come, And that... purely theoretically with you Sex is possible, and so on...
- Да, чтобы навести меня на мысль, что... ты бываешь и голым, что, конечно, раньше в голову не приходило, и что... чисто теоретически с тобой возможен и секс, и всё такое...
I gave you a chance to come with me.
Я дала тебе шанс пойти со мной.
- I have to go away, will you come with me?
Я должен уехать, поедешь со мной? Куда?
So you want to come to me and talk about how hard your fucking job is as a teacher's assistant...
И ты хочешь со мной поговорить как тебе трудно быть помощником учителя.
You know you did the right thing by asking me to come and that's all that matters.
Правильно сделал, что попросил меня приехать, и только это имеет значение.
- You want me to come with?
- Хочешь, я поеду тобой?
You see, if you'd come to me and said,
Видите ли, если бы вы пришли ко мне и сказали,
I leave you two alone for two minutes, now we have an international incident. Here, come help me. We've got to get rid of him.
Я оставил вас двоих на 2 минуты, теперь у нас международное происшествие.
Well, this may come as a surprise, but I actually do listen to some of the things you tell me.
Это может оказаться сюрпризом, но я на самом деле слушаю некоторое из того, что ты говоришь.
Do you want me to come back?
Ты хочешь, чтобы я вернулся?
I'm so happy you asked me to come see you.
Я так рад что ты позвал меня повидаться.
Can you come with me to the office?
Тебя начальник спрашивает.
Do you want me to come with you?
Хочешь, чтобы я пошёл с тобой?
Why don't you come back to my office and help me out with some paperwork?
Почему бы тебе не пойти в мой кабинет и не помочь мне с бумагами?
If you have come to lecture me, save it.
Если ты пришла поучать меня, оставь морали при себе.
But I need you to come with me.
Но мне нужно, чтобы ты пошел со мной.
You're going to tell me that I can't come, and then I'm going to tell you that I love Rebekah, too.
Ты можешь сказать мне, что я не могу идти, И тогда я скажу тебе, что я тоже люблю Ребекку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]