English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You die

You die translate Russian

15,753 parallel translation
You don't go anywhere when you die.
После смерти никуда не попадаешь.
You know what they say... your life is just weeks and then you die.
Как говорится... твоя жизнь – это просто череда недель, а потом ты умираешь.
They charge you even if you die?
Они предъявляют его, даже если ты помер?
Why the hell won't you die?
Почему, черт побери, ты не сдохнешь?
Make two copies and give one to somebody else, in case you die.
Сделай две копии и дай одну кому-нибудь еще, на случай непредвиденной кончины.
IF YOU FIND OUT WHO I AM BEFORE I FIND OUT WHO KILLED CHARLOTTE, YOU DIE.
" Если вы узнаете, кто я, до того, как я узнаю, кто убил Шарлотту, вы умрете.
That you kill him or that you die trying?
Убить его или умереть, пытаясь?
You don't move forward, you die.
Бездействие смертельно опасно.
Why won't you die, Sam?
Просто возьми и умри, Сэм
Why don't you die?
Возьми и умри.
- Either you die or I die.
– Один из нас умрет.
I will not let you die, Bonnie Bennett.
Я не позволю тебе умереть, Бонни Беннет
Just gonna let you die?
Что я просто позволю тебе умереть?
If you die, they die.
Если ты умираешь, умирают и они.
Right now, you better be praying that this man doesn't die on the table.
А сейчас молись, чтобы этот человек не умер.
You'll die out here.
Снаружи умрешь.
Everyone you ever knew or loved will die... horribly.
Все, кого ты знала или любила, умрут. В муках.
The tree is dying, and with it will die you and us and all our world.
Дерево чахнет, а с ним умрешь ты, мы и весь наш мир.
I love you, so don't die on me, okay?
Я люблю тебя, и прошу не умирай, хорошо?
You assume you're gonna die with it all unused?
Ты так и помрешь, не использовав их?
You don't get to decide who deserves to die.
Не тебе решать, кто заслуживает смерти.
When I die, you can get rid of these, too.
Это жутко.
I didn't know you could die from that.
Я не знала, что от него умирают.
On the day you saw, in the battle you saw... you will die.
В тот день, который ты видела... В той битве... ты умрешь.
Why don't you make it clear that your friend didn't die a silly man in a silly costume.
Хотите доказать, что ваш друг умер не дурачком в смешном костюме.
Now you're gonna have to die, too.
Теперь ты тоже должна будешь умереть.
Mr Starke, if your wife did die because of bacterial infection, you could help prevent that happening to any other mother.
Мистер Старк, если ваша жена умерла от бактериальной инфекции, вы можете сделать так, чтобы этого больше не случилось ни с одной матерью.
Although you can't really die from starvation.
Хотя можно было морить голодом...
And that's why you thought I deserved to die?
И поэтому ты решила, что я заслуживаю смерти?
Listen, you will die if you try taking on this Tobias Church by yourself.
Слушай, ты погибнешь, если собираешься в одиночку взять этого Тобиасом Чёрчем.
You get to die the most painful, excruciating death imaginable.
Ты умрешь самой болезненной и мучительной смертью, которую только можно представить.
You'll die quick.
Ты умеешь быстро.
If you're right and we took Iosava, then Langley let innocent people die.
Если ты прав, и мы взяли Йозава, значит, невинные люди погибли по вине Лэнгли.
Did you see her die?
Вы видели её гибель?
Be very careful what you say against me, against the cause for which some of them are gonna die, because I will not hesitate to call you out for giving comfort to the enemy, and that's treason, Sheik Al-Qadi.
Думайте, что говорите против меня, против того, за что некоторые из них погибнут, ибо я без колебаний обвиню вас в пособничестве врагу, а это предательство, шейх Аль-Кади.
Mr. President, I know you don't want to hear this, but as a soldier, I have to tell you that it would be dangerous and reckless to send men to die in a war that will only end in retreat.
Г-н президент, вы не захотите это услышать, но как солдат я должен сказать, что опасно и безрассудно посылать людей на смерть в войне, которая закончится отступлением.
You watched her die.
Ты видел, как она умирала.
You can change your course..... or you can watch me die.
Ты можешь изменить политику... или увидеть, как я умираю.
I hope you understand. " So she's accepted she's going to die, and she hopes others will enjoy their life after she's gone.
Надеюсь, вы поймете ". Значит, она принимала свою смерть, в надежде, что окружающим будет легче после ее ухода.
Did you watch her die?
Вы смотрели, как она умирает?
You let your partner die.
Уэсли погиб, потому что... потому что... Ты позволила напарнику погибнуть.
You said Hayley left Wesley to die.
Вы сказали, что Хейли оставила Уэсли умирать.
Oh, basically... we want you to die.
Ну вообще-то... Мы хотим, чтобы ты умерла.
But if you don't, I'll kill the Everlasting, and you'll die anyway.
Да. а если нет, то я всё равно убью бессмертного, и ты умрёшь в любом случае.
So for the rest of your remaining days, you will have to chase those vampires to the ends of the Earth until you're too old and too weak, and, you know what, you'll probably die before you can finish the task you've been compelled by destiny to complete.
И теперь всю свою оставшуюся жизнь ты дожна преследовать тех вампиров до скончания веков, пока ты не станешь слишком старой и слишком слабой, и знаешь что, ты, скорее всего, умрёшь раньше, чем завершишь задание будешь под внушением судьбы, чтобы его закончить.
Or you can let us do your dirty work over the next few days, and you can die with quiet in your mind, peace, and a smile on your face.
Или ты можешь позволить нам выполнить твою грязную работёнку в течение нескольких дней, и умереть со спокойной душой, в мире, и с улыбкой на лице.
I mean, not to sound ungrateful, but you're willing to die?
Я имею в виду, не хочу показаться неблагодарной, но ты готова умереть?
If you don't take Rayna's life... Then I'll die.
Если ты не возьмешь жизнь Рейны... ты умрешь.
Bottom line... you're gonna die, Bon.
Итог... Ты умрешь, Бонни.
Now, you can sit on the sidelines and watch the world die... or you can fight. You know, to be king again, maybe you need to remember how to be a soldier.
Ты можешь сидеть в сторонке как рушится мир... или вступить в борьбу. нужно опять побывать в шкуре солдата?
Cass! I'd die a million times and murder you a million more before going back there! Tell me... if you won't change, why should I?
Кас! чем вернусь туда! зачем меняться мне?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]