You really are translate Russian
7,744 parallel translation
No one is gonna respect you until you show them who you really are, so if you're gonna wear old-lady choker scarves...
Никто не начнёт уважать тебя, пока ты не покажешь им себя настоящую, если будешь продолжать носить старушечьи ленты...
But if you really are a changed man, Maybe it's time you prove it.
Но если ты и правда изменился, настало время это доказать.
Well, Dad, I can tell you from experience it's only when your worst fears come true that you get to find out how strong you really are.
Что ж, папа, могу сказать из собственного опыта, что только когда сбывается твой самый худший кошмар, тогда ты и понимаешь, насколько ты силён.
I didn't expect to wind up finding out what kind of man you really are.
Я не думал что мне придется узнать какой на самом деле вы.
Amane-san. You really are the second Kira, aren't you? Wha?
160 ) } Второй Кира зная только лицо ) ты действительно второй Кира?
I'm the only one who knows who you really are.
Я единственный буду знать кто ты на самом деле.
And I now see you for what you really are... an anchor.
И теперь я вижу, кто ты для меня на самом деле... якорь.
You really are my girl.
Ты действительно моя девушка.
I've seen who you really are.
Я видела, кто ты на самом деле.
If I let you meet her, do you promise not to tell her who you really are?
Если я позволю тебе встретиться с ней, ты обещаешь не говорить ей, кто ты?
You really are so beautiful.
Ты такая красивая.
Tell her who you really are.
Расскажи ей, кто ты есть на самом деле.
Because one way or another, I'm announcing who you really are.
Я в любом случае тебя разоблачу.
You really are incredible.
Просто потрясающая.
Oh, God, you really are incredible.
Боже, ты и в самом деле потрясающая.
Show her what you really are.
Покажите ей кто вы на самом деле.
And finding that person is the key to revealing who you really are... when you're not flying around wearing that "S."
И если мы найдём этого человека, то он будет ключом к тому, кто ты на самом деле... когда ты не летаешь по городу в костюме с "S".
- Rick, are you really a musician?
ЗАКРЫТОЕ ВОЗДУШНОЕ ПРОСТРАНСТВО Рик, а ты правда музыкант?
In a lot of ways, what I really am is a deep-cover agent for the galactic federation, and you guys are a group of wanted criminals, and this entire building is, in a certain sense, surrounded.
Во многом, я по настоящему - агент галактической федерации под прикрытием, а вы, парни, - группа разыскиваемых преступников, и всё это здание, в некотором смысле, окружено.
So are you sure this is really what you need right now?
Ты и правда считаешь, что тебе это сейчас нужно?
You always say that, but are you really?
Ты всегда так говоришь, но на самом деле как?
I'm gonna be really pissed if my last words are "Murphy, where are you?"
Будет очень обидно, если мои последние слова будут : "Мёрфи, где ты?"
'Cause you think that we're in this situation because of your decisions? Why? Look, I really hate to be the one to break this to you, Oliver, but you are not the boss of me.
Жаль говорить тебе это, Оливер, но ты мне не указ!
Are you really trying to scare me?
Ты пытаешься меня напугать?
Are you really that daft?
Ты на самом деле такой тупой?
Do you really think that Beau, Mary Louise, and Nora are going to help?
Ты действительно думаешь что Бо, Мэри Луиза, и Нора на самом деле помогут?
That is a "your hormones are making you crazy because you are pregnant" look, which I will have you know is really just a man's attempt to minimize the gift that our bodies bring into this world.
твои гармоны делают тебя сумасшедшей потому что ты беременная, вот такой взгляд который, скажу тебе, всего лишь попытка мужчин, умалить тот дар, который твое тело принесет в этот мир.
" You are afraid of me, and yet... I am not really wicked.
" Вы боитесь меня, но ведь я не плохой человек.
Listen... Are you really sure about this?
ты уверена?
Are you really...
Ты правда...
'Are you sure you know what really happened in there?
А ты правда знаешь, что тут произошло?
Stop it! It occurs to me, Mother, that if the Omec really are trying to get to you through your family, well, then you've led them straight to my front door, to Luke's front door!
- Я тут подумал, мама, если омек действительно хочет достать тебя через семью, ты ведь привела её прямо к моей двери, к двери Люка!
Are you really one to judge?
Кто бы говорил.
If what you are teaching your students is to do well on those tests, then you're not really teaching them anything.
Если единственное, чему вы учите студентов, это как преуспеть на тесте, значит вы, фактически, ничему их не учите.
And I really think we deserve, as the other countries, your attention, because if you keep this way of thinking, that you are the best and you know everything, it won't work.
И я действительно думаю, что мы, как и другие страны, заслуживаем вашего внимания, потому что если вы продолжите думать, что вы самые лучшие и знаете всё, проку не будет.
There are times during cancer and widowhood where you just feel so lost and I... I really just hope my book can help people in similar circumstances...
Когда болеешь раком или становишься вдовой, появляется чувство потерянности, и я... я надеюсь, моя книга сможет помочь людям в похожих обстоятельствах.
Two, they're lying little bastards. Are you really that cynical?
Второе : они маленькие лживые нахалы.
You're not really going to Turks and Caicos, are you?
Ты ведь не поедешь ни на какие острова?
I don't even think you really had panic attacks, let alone are going to therapy.
А я не уверен, что у тебя вообще были приступы, не говоря уж о походах к врачу.
You really think these guys are gonna start shooting people if we miss their deadline?
Ты правда думаешь, что они начнут убивать заложников, если мы не успеем?
But are you really prepared to kill five FBI agents in cold blood?
Но вы правда готовы хладнокровно убить пятерых агентов ФБР?
So are you gonna tell me why you really came back?
Так, скажешь мне, почему ты на самом деле вернулась сюда?
I don't know if you're really up there or not, but if you are, please save me, Paul Bunyan.
Пожалуйста. Я не знаю, существуешь ты или нет, но если да, то, пожалуйста, спаси меня, Пол Баньян.
You know, which makes me wonder, what are you really doing here?
И это заставило меня задуматься. Что же вы здесь делаете?
We can make it really uncomfortable for you at the gym, and people are already talking about your discount yoga pants.
И мы можем сделать твою жизнь невыносимой, там, в спортзале. и люди уже начали судачить о твоих штанах для йоги купленных на распродаже.
But, I mean, are you really ready to move on?
Но ты действительно готов двигаться дальше?
Yeah, you are really sweating.
Да, ты действительно вспотела.
But you already know that, so what are you really asking?
Но ты уже это знала, так о чём ты хотела спросить, на самом деле?
Man... you guys are really desperate.
Блин... вы, ребята, совсем отчаялись.
I don't really expect you to tell me, but what are you looking for?
Я не особо надеюсь на ответ, но что вы ищите?
Even if you are immune to the really, really bad stuff, your brain's still been working overtime.
Даже если у тебя иммунитет к ужасным побочным явлениям, твой мозг все равно работал сверхурочно.
you really do 96
you really hurt me 29
you really shouldn't have 29
you really think so 206
you really 167
you really mean it 21
you really want to know 115
you really don't get it 45
you really think 43
you really don't 54
you really hurt me 29
you really shouldn't have 29
you really think so 206
you really 167
you really mean it 21
you really want to know 115
you really don't get it 45
you really think 43
you really don't 54