English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You really wanna know

You really wanna know translate Russian

233 parallel translation
- You really wanna know? I'll tell you
- Вы правда хотите знать?
If you really wanna know the truth, I'm in exile.
Сказать по правде, я здесь в изгнании
- Do you really wanna know?
- Вы правда хотите знать?
You really wanna know, Sergeant?
Ты действительно хочешь знать, сержант?
Oh, you really wanna know what I think?
Вы правда хотите знать, что я думаю?
You really wanna know?
Вы действительно хотите об этом знать?
- You really wanna know?
Ты правда хочешь знать?
- Do you really wanna know?
- Вы действительно хотите знать?
You really wanna know?
Ты точно хочешь знать?
- You really wanna know?
- Ты точно хочешь знать?
You gotta be careful about using the word "how" unless you really wanna know.
- Посол. Вы должны осторожнее использовать слово "как", если на самом деле не хотите это узнать.
You really wanna know about that?
Вы действительно хотите знать об этом?
- You really wanna know?
- Ты действительно хочешь знать?
Then what's stopping you, if you really wanna know?
Тогда что останавливает тебя, если ты хочешь знать?
- What did he do? Do you really wanna know?
Тебе интересно?
Would you really wanna know who it was?
Ты бы хотел знать, кто это был?
If our own government was responsible for what happened at St. Mary's and Three Waters if our own government was responsible for the deaths of almost 100,000 people would you really wanna know?
Если наше собственное правительство ответственно за то, что произошло в Сент-Мэри и Трех водохранилищах если наше собственное правительство ответственно за смерть почти 100.000 человек ты бы хотел знать?
So you really wanna know me?
Так ты и правда хочешь узнать меня?
You really wanna know?
Ты действительно хочешь знать?
And if you really knew me, you'd know I don't wanna be.
Если бы вы знали меня, то поняли бы, что я не желаю.
Do you wanna know what's really happened?
Все сломалось!
Uh, we didn't think you'd really wanna know.
- Окей, я сейчас. Извиняюсь, дамы.
It really gives you a lift, you know? But I wanna tell ya, it isn't worth it.
Он действительно помогает, но оно того не стоит.
Hey, you know what I really wanna know?
Знаешь, что я действительно хочу знать?
They have a directory but the problem with it is, even if you figure out where you are and where you wanna go you still don't really know, sometimes, which way to walk because it's an upright map.
У них есть карта но проблема в том, что даже если вы поймете где вы и куда вам надо попасть все равно остается вопрос в какую сторону идти потому что карта вертикальная.
Honey, uh, you wanna know who really killed J.F.K.?
Дорогая, хочешь узнать, кто убил президента Кеннеди?
You wanna know what men are really thinking?
Хотите знать что действительно у мужчины на уме?
Um, look... I-I'd really like to tell you everything you wanna know, but, um... But my friends...
Слушайте, я бы с удовольствием рассказал вам все, что вы захотите узнать, но мои друзья...
Like I'm waiting for the new Spelling drama at 2 : 00, and I really- - you know I don't wanna smell like your spit.
В два часа я должен быть на новом прослушивании. И я не хочу пахнуть твоей слюной.
Really? What do you wanna know?
А что ты хочешь узнать?
If you wanna know the truth, I'm not sure he did really love me.
Если честно, я и не уверенна, что он меня любил.
He says you're really gonna wanna know what he has to say.
Он говорит, что вам захочется услышать то, что он скажет.
No we didn't, except at my point of death, which, you know, it's really not somewhere I wanna go right now.
Нет, его нет. Только в момент моей смерти, которой знаешь... Я абсолютно не стремлюсь в настоящее время.
I really don't wanna be disappointed, you know?
Я не хочу разочароваться. Понимаешь?
We didn't really wanna sort of giving out our location, or where we were going to meet, until... you know, the very last seconds.
Мы не хотели как-то выдавать наше местоположение, или где мы будем собираться, пока... ну знаете, до последнего момента.
Don't you wanna know what she really thinks about you?
Ты хочешь знать, что она о тебе думает на самом деле?
I... I really do wanna see this thing through. Then there are a few things you need to know, kurdy.
Если созданные нами законы любой, живущий в этих стенах сможет интерпретировать, как захочет, в один прекрасный день всё просто рухнет.
You wanna know what's really important?
Хочешь узнать, что по-настоящему важно?
You wanna know why he really let me out?
Хотите знать, почему он согласился выпустить меня?
And, you know, I just- - lf you guys wanna call me sometime you know, just to say hi, that would be really cool.
и вы знаете, я просто... если вдруг вам, ребятам, захочется позвонить мне как-нибудь, ну вы знаете, просто, чтобы поздороваться, это было бы здорово.
Come on, you really don't wanna know?
Да ладно, Вы действительно не хотите знать?
You wanna know what really happened?
Вы хотите знать, что действительно случалось?
I just wanna let you know, I know who you really are.
Я только хотел тебе сказать, я знаю, какая ты на самом деле.
I know you're probably going nuts and wanna kill me, but everything's cool, really.
Знаю, что ты сходишь с ума и готов убить меня. Но, честное слово, все в порядке.
I wanna know how you're really gonna do it, and you're gonna tell me while we're fishing.
- Хочу узнать детали операции. - Ты всё расскажешь мне на рыбалке.
So look, I know... we haven't really taken the training wheels off this whole brother thing, but I wanna ask you something.
Слушай, Я знаю... что мы никогда раньше не практиковались в этих братских разговорах, но я хочу спросить тебя кое о чем.
I may wanna help you tonight, but I don't wanna know you, really.
Я тебе помогла, но знать кто ты такой - мне не обязательно.
Listen, I know that uh, you don't really wanna deal with this right now, but I... I need to have some kind of resolution before the baby is born. Okay?
Послушай, я знаю, что ты не хочешь сейчас с этим разбираться, но для меня... важно, чтобы мы хоть о чем-то договорились, пока не родился ребенок.
You know, maybe we should get some air first because I don't wanna fall asleep during the movie. It's - It's really good.
Может лучше сначала подышать воздхом, а то я не хочу заснуть во время фильма
You don't really wanna know.
Тебе лучше не знать.
No, really, there are things you don't even wanna know about.
Не, серьезно, есть вещи, которые ты даже не захочешь узнать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]