English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You really scared me

You really scared me translate Russian

59 parallel translation
I am very sorry, but you really scared me
Прошу прощения, вы меня очень напугали.
You really scared me.
Ты напугала меня.
You really scared me, Mr. Gulash.
Вы действительно испугали меня, Г-н Гуляш.
You really scared me, Gulash.
Ты действительно испугал меня, Гуляш.
You really scared me.
Ты меня очень напугала.
You really scared me.
- Вы так напугали меня.
- You really scared me, Sven. - I did?
- Ты меня напугал, Свен.
You really scared me this time.
На этот раз ты меня действительно напугал.
YOU REALLY SCARED ME, BRIAN.
Ты здорово напугал меня, Брайан.
You really scared me
Вы меня правда напугали!
You really scared me.
Как ты меня напугал.
You really scared me.
Ты меня сильно напугал.
You really scared me today.
Ты действительно напугал меня сегодня.
You really scared me straight.
Ты меня прямо так напугал.
Sorry, you really scared me, Adam.
Прости, ты меня очень напугал, Адам.
You really scared me!
Черт, как же ты меня напугал!
You really scared me, girl.
Ты действительно меня напугала, девочка.
You really scared me.
Ты по-настоящему испугал меня.
You really scared me, you know.
Знаешь, ты меня очень напугал.
You really scared me.
Ты, правда, напугала меня.
You really scared me, Master Bruce.
Вы меня перепугали, хозяин Брюс.
You really scared me the other day, Jesse.
Ты действительно напугал меня.
Tee, you really scared me tonight.
Ти, ты жутко меня напугал сегодня.
You really scared me.
Я за тебя испугался.
You really scared me.
Как ты меня напугал...
You really scared me last night.
Ты меня серьезно напугал вчера.
You really scared me there.
You really scared me there.
He really scared me, and I came in to inquire about a job, that is, I wanted to ask if you need a waitress or something else.
Он меня ужасно напугал, я вообще-то пришла на счет работы. То есть, я хотела спросить, не нужна ли им официантка, или что-то в этом роде.
You really scared me.
Ты действительно меня напугал.
I was starting to really care about you, thought we might have a future even and, well, it scared me.
Я запаниковала. Ты становился мне небезразличен я даже задумалась о нашем будущем, и это меня испугало.
- That really scared me. Would you not do that?
Больше так не делай.
Ah Hung, when you sent me money last month, you told me you were really scared... when you woke up from your nightmare and found our mother...
А Хун, когда ты присылал мне деньги в прошлый раз, ты сказал, что чем-то напуган Ты сказал, что тебе действительно было страшно, когда ты проснулся от своего ночного кошмара И увидел нашу мать...
But the fact that you co-opted Dr. Garner... tells me that you really are scared of the memories I could recover.
Тот факт, что ты сейчас работаешь с дктором Гарнером заставляет меня поверить, что ты действительно испуган, что я могу вспомнить.
And to tell you the truth, it really scared me.
И, сказать по правде, это меня действительно испугало.
I'll tell you, what really scared me the most today was the fact that they have every check that I have written from every bank account that I've used in the last 10 years. Parr :
Парр :
You called me, and you were really angry at me, and I got scared, so I had Dwight take the fall. But now it turns out that it's a great idea, and Dwight will not confess.
Вы позвонили мне и так на меня рассердились, что я испугался и попросил Дуайта взять вину на себя, а потом выяснилось, что идея была отличная, и Дуайт не сознался.
I know how much Sean means to you, and I'm really scared that you're never gonna forgive me for this, but I'm more scared that something is not right.
Я знаю, как много Шон для тебя значит, и мне действительно страшно, что ты никогда не простишь меня за это, но еще сильнее меня пугает, что что-то здесь не так.
... I'm really scared that you're going to dump me and that's why I did this and I'm sorry.
... я испугался, что ты меня бросишь, и поэтому обратился к Теду, и теперь мне очень жаль.
I was really scared the night you first showed me your tails.
Здорово... чуть не умер от страха.
Were you really that scared of me?
Тогда тебе было страшно?
I'm really scared that you'll feel the same way towards me.
И больше всего я боюсь, что однажды ты почувствуешь ко мне то же самое.
Are you really scared of me?
Ты правда боишься меня?
You really scared the crap out of me.
Тебя действительно испугало это дерьмо из меня.
I mean, that really scared me to..... death. You know what?
Хотя нет, знаете?
I'm really scared he's gonna dump me now, you know?
Знаешь, я очень боюсь, что теперь он меня бросит.
He was a really hard man and he was a not very happy man, but, uh... in some ways I love my dad, you know, because... he scared me and he scared me so much,
С ним было очень нелегко и он не был чересчур счастливым человеком, но... я всё равно отчасти его любил... он пугал меня и пугал меня сильно,
Do you remember that time there was that big thunderstorm, and you were really scared, and you asked to crawl into bed with me, and I was a little weirded out, but you're my little bro, so I said okay, and then...
Помнишь тот раз, когда бушевала гроза, и ты был сильно напуган и попросился ко мне в кровать, и это было довольно странно, но ведь ты мой маленький бро, поэтому я согласился, а затем...
Spot the design flaw. You're talking nonsense to distract me from being really scared.
Вы несёте чушь, чтобы я перестала бояться.
I've just been really scared, but, um, you make me feel safe.
Я очень испугалась, но с вами чувствую себя спокойнее.
Do you really think you scared me?
Ты правда думаешь, что напугала меня?
The thought of losing you s... really scared the hell out of me.
Мысль о том, что я тебя потеряю... до смерти меня напугала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]